你有直升機父母嗎實用英語口語

Jessica:hey,吳瓊!你怎麼看起來無精打采的!怎麼啦?

你有直升機父母嗎實用英語口語

WQ: 別提了。還不是我男朋友,他什麼都告訴他媽媽,連我們吵架都說,我真是受不了了,簡直就是個沒長大的孩子嘛!

Jessica: Oh yeah, mama's boy can be hard to deal with.

WQ: Wait a second...你說,mama's boy?

Jessica: Yep. Mama's boy is used to describe a guy who is excessivelyattached to his mother.

WQ: 哦,就是什麼都要聽媽媽的話的那種男生!簡直就是我男朋友的寫照嘛……Mama's boy! 那,什麼都聽父母話的女生要怎麼說?

Jessica: We call that kind of girl Daddy's little girl. 爸爸的小女兒

WQ: Mama's boy, Daddy's little girl, 真形象!其實我覺得,孩子有這種依賴性,家長也有責任!

Jessica: Yep. I've seen some helicopter parents. They are pretty scary.

WQ: Helicopter parents? 直升機家長?

Jessica: That's right. Helicopter parents refer to those who always hoverover their children even when they've already grown up. 就是對孩子過度保護的家長。

WQ: 哦!helicopter parents直升機家長,是說家長像直升機一樣一直在你頭頂上嗡嗡嗡地盤旋!對了,前段時間還出了個“虎媽”,你記得嗎!虎媽要怎麼說?

Jessica: Of course. 虎媽 is called Tiger Mom.

WQ: 哈哈,對,現在大家都管這種對子女管教特別嚴厲的.媽媽叫做tiger mom虎媽!Thank goodness! My mom is not atiger mom!

Jessica: Good for you! 好,現在看看你今天都學了什麼吧!

WQ: 第一,形容對家長嚴重依賴的孩子,男孩可以用mama's boy, 乖乖女可以叫daddy's little girl;

第二,過分關心孩子的直升機父母是helicopter parents;

第三,管教嚴厲的母親,叫tiger mom!