關於分手的表達方法的實用的生活英語

戀愛是人生最幸福的事,然而分手也難避免,特別是在我們這個瞬息萬變的時代。英語中的分手通常用break up,be in broken-up relationships來表示,較爲口語化的有:beover (結束了),be through with sb.(完了),be in trouble(有麻煩)等等。還有一個俚語說法:yesterday(昨天的事情)。如:

關於分手的表達方法的實用的生活英語

Randy:I heard he’s going with Nancy.我聽說他在和Nancy約會。

Mary:That was yesterday.那是昨天的事情了。

當單方結束戀愛關係,即甩掉對方(throw sb. over)時,最常使用的是dump sb.(此詞的本意是“倒掉廢物”)。此外,還有ditch sb.,cut sb. loose,jilt sb. (指承諾結婚的'人突然結束戀愛關係,具有貶義色彩)。比較間接的說法是get away from sb.(離開了某人)。

雖然英語中有Honesty is the best policy(誠實是最好的策略)的諺語,但是一方提出分手(do the breaking up)時,另一方有時無法接受。因此使用委婉的(tactful)表達方法是十分必要的,下面的一些說法供大家參考:

Let’s just be friends.讓我們只當朋友吧。(此說法男士多用)

It’s not a good fit for us to be together.我們在一起不適合。

We are growing in different directions.我們在向不同方向發展。

I am not ready to get tied down.我還沒有準備受約束。

I need my own space.我需要自己的空間。

We should spend time apart.我們應該分開一段兒時間。

We might go in different directions for a while.我們可能分開一段時間好。