玉階怨原文及賞析
原文:
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
註釋:
①羅襪:絲織的襪子。
②卻下:放下。
翻譯:
玉石砌的臺階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸溼了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔着簾子望着玲瓏的秋月。
賞析:
李白的`這首宮怨詩,雖曲名標有“怨”字,詩作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。無言獨立階砌,以致冰涼的露水浸溼羅襪;以見夜色之濃,佇待之久,怨情之深。“羅襪”,表現出人的儀態、身份,有人有神。夜涼露重,羅襪知寒,不說人而已見人的幽怨如訴。二字似寫實,實用曹植“凌波微步,羅襪生塵”意境。
怨深,夜深,主人公不禁幽獨之苦,由簾外到簾內,拉下簾幕之後,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;而如果人不伴月,則又沒有什麼事物可以伴人。月無言,人也無言。但讀者卻深知人有無限言語,月也解此無限言語,而寫來卻只是一味望月。這正是“不怨之怨”,所以才顯得愁怨之深。
“卻下”二字,以虛字傳神,最爲詩家祕傳。此處一轉折,似斷實連;好像要一筆盪開,推卻愁怨,實際上則是經此一轉,字少情多,直入幽微。“卻下”一詞,看似無意下簾,而其中卻有無限幽怨。本來主人公由於夜深、怨深,無可奈何而回到室內。入室之後,卻又怕隔窗的明月照此室內幽獨,因而拉下簾幕。簾幕放下來了,卻更難消受這個悽苦無眠之夜,在更加無可奈何之中,卻更要去隔簾望月。此時主人公的憂思不斷在徘徊,直如李清照“尋尋覓覓、冷冷清清、悽悽慘慘慼戚”的那種紛至沓來,這樣的情思,作者用“卻下”二字表達出來。“卻”字直貫下句,“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”,在這兩個動作之間,有許多愁思轉折反覆,詩句字少情多,以虛字傳神。中國古代詩藝中有“空谷傳音”的手法,這是如此。“玲瓏”二字,看似不經意的筆調,實際上極見功力。以月的玲瓏,襯托人的幽怨,從反處着筆,全勝正面塗抹。
詩中不見人物姿容與心理狀態,而作者似也無動於衷,只以人物行動來表達含義,引讀者步入詩情的最幽微之處,所以能不落言筌,爲讀者保留想象的餘地,使詩情無限遼遠,無限幽深。所以,這首詩體現出了詩家“不著一字,盡得風流”的真意。以敘人事的筆調來抒情,這很常見,也很容易;以抒情的筆調來寫人,這很少見,也很難。
契訶夫有“矜持”說,寫詩的人也常有所謂“距離”說,兩者非常近似,應合爲一種說法。作者應與所寫對象保持一定距離,並保持一定的“矜持”與冷靜。這樣一來,作品纔沒有聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠之美,寫難狀之情與難言之隱,使漫天的詩思充滿全詩,卻又在字句間捉摸不到。這首《玉階怨》含思婉轉,餘韻如縷,正是這樣的佳作。
相關文章
-
《玉階怨》原文及翻譯賞析
優秀研究生入黨志願書 篇1敬愛的黨組織:我志願加入中國共產黨,擁護黨的綱領,遵守黨的章程,履行黨員義務,執行黨的決定,嚴守黨的紀律,保守黨的祕密,對黨忠誠,積極工作,爲共產主義奮鬥終身,隨時準備爲黨和人民犧牲一切,永不叛黨。中 -
玉階怨·夕殿下珠簾原文及賞析
原文:玉階怨·夕殿下珠簾[南北朝]謝朓夕殿下珠簾,流螢飛復息。長夜縫羅衣,思君此何極。賞析:首句點明地點是宮殿,時問是傍晚。“夕殿下珠簾”,寫出了日夕時分冷宮偏殿的幽悽情景。“殿”字照應題名“玉階”,交代出宮中的特定 -
玉階怨原文賞析
玉階怨原文賞析1玉階怨原文:玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水精簾,玲瓏望秋月。詩詞賞析:李白的這首宮怨詩,雖曲名標有“怨”字,詩作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。無言獨立階砌,以致冰涼的露水浸溼羅襪;以見夜色之濃,佇待之 -
玉階怨原文,翻譯,賞析
玉階怨原文,翻譯,賞析1原文:玉階怨朝代:唐朝作者:李白玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。譯文及註釋:譯文玉石砌的臺階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸溼了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔着簾子望着玲瓏的秋月。 -
《玉階怨》原文賞析
《玉階怨》原文賞析1玉階怨玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。(水晶 一作 水精)賞析李白的這首宮怨詩,雖曲名標有“怨”字,詩作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。無言獨立階砌,以致冰涼的露水浸溼羅襪;以見夜 -
玉階怨全文及賞析
《玉階怨》作者:李白玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。【註解】:1、羅襪:絲織品做的襪子。2、卻下:還下。3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。【韻譯】:玉砌的臺階已滋生了白露,夜深佇立露水侵溼了羅襪。我只 -
玉階怨賞析
篇一:李白玉階怨拼音版yù jiē yuàn玉階怨zu zhě :lǐ bái 作者:李白yù jiē shēng bái lù , 玉階生白露,ya jiǔ qīn luó wà 。 夜久侵羅襪。qua xià shuǐ jīng lián , 卻下水晶簾,líng lóng wàng qiū y -
玉階怨翻譯賞析
《玉階怨》是唐代大詩人李白借樂府舊題創作的一首詩。此詩寫一位婦女寂寞和惆悵的心情。下面是小編爲你帶來的玉階怨翻譯賞析,希望對你有所幫助。玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月【註解】:1、羅襪:絲織品做的 -
《玉階怨》賞析
《玉階怨》原文玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。《玉階怨》作者簡介李白(701~762年)字太白,號青蓮居士。綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉人,自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安 -
李白的玉階怨賞析
玉階怨 李白賞析,全詩主要寫一位幽居在深宮中的貴婦,無比寂寞的生活情景。本文玉階怨 李白賞析由編輯收集整理,希望大家喜歡!導讀:這是作者李白的一首無言絕句詩,是一首描寫貴婦的宮怨詩,因李白曾受唐玄宗待見在宮中帶過一段