大學聯考英語易錯詞彙解析:-ed形容詞和-ing形容詞區別

【提要】大學聯考 : 2017大學聯考英語易錯詞彙解析:-ed形容詞和-ing形容詞區別

大學聯考英語易錯詞彙解析:-ed形容詞和-ing形容詞區別

-ed形容詞和-ing形容詞的用法區別

原則上說,由-ed分詞轉化來的形容詞表被動含義,由-ing分詞轉化來的形容詞表主動含義:

a broken heart 破碎的心(=a heart that has been broken)

an interesting book 有趣的書(=a book which interests readers)

falling leaves 下落的樹葉(=leaves that are falling)

Everyone was moved by the moving story. 大家都被這個感人的故事感動了。

You may be worried if you have worrying problem. 假若你有一個令人擔憂的'問題,你可能感到擔憂。

關於-ed形容詞和-ing形容詞的用法,有的人認爲-ed形容詞只用於人,-ing形容詞只用於物,此說法儘管對讀者來說記憶方便,而且在許多情況下也是可行的,但由於說得太絕對,在許多情況下卻是不可靠的。

如-ing 形容詞用於人的情況就比比皆是:假若你的老師說話幽默、講課生動,那麼不僅他的課非常interesting,而且你會說他是一個 interesting man(有趣的人)。比較:

I‘m interested in interesting people. 我對有趣的人感興趣。

He was worried about his worrying son. 他爲他令人擔憂的兒子感到擔憂。

He was annoyed with the annoying person. 他對這個討厭的人很生氣。

另一方面,-ed 形容詞用於指物的情況也不少見。比較並體會:

a frightened look 害怕的表情(指帶有這種“表情”的人感到害怕)

a frightening look 嚇人的表情(指這種“表情”令人害怕)

an excited talk 心情激動的談話(指“談話”的人心情激動)

an exciting talk 令人激動的談話(指聽“談話”的人心情激動)

「注」並不是所有-ed 形容詞都表被動,有的-ed可能表示完成或其他意義:

fallen leaves 落葉,an escaped prisoner 逃犯,a learned professor 博學的教授,an aged man 老人。