石魚湖上醉歌並序(唐 元結)全文註釋翻譯及原著賞析

[唐] 元結

石魚湖上醉歌並序(唐 元結)全文註釋翻譯及原著賞析

原文

石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山春。

山爲樽,水爲沼,酒徒歷歷坐洲島。

長風連日作大浪,不能廢人運灑舫。

我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒於湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸引編巰魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

註釋

1、漫叟:元結的別號。

2、疑:似。

3、長:猶助興。

翻譯

我用公田的`米釀酒,

常借休假之閒,載酒到石魚湖上,

暫且博取一醉。

在酒酣歡快之中,

靠着湖岸,伸臂向石魚取酒,

叫船載着,

使所有在座的人都痛飲。

好象靠着巴陵山,

而伸手向君山上舀酒一般,

同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。

酒舫漫漫地觸動波濤,

來來往往添酒。

於是作了這首醉歌,歌詠此事。

湖南道州的石魚湖,真象洞庭,

夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,

酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風大作,掀起大浪,

也阻遏不了,我們運酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,

爲四卒斟酒,藉以消散那愁腸!

【評析】:

元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》雲:“?泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。”有詩云:“吾愛石魚湖,石魚在湖裏,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。

此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接着敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。

【簡析】:

這首詩表現了詩人已動歸隱之心,借酒澆愁和嚮往無拘無束的閒散生活,其中醉後狂言,寫得直率自然,具有民歌色彩