越女詞其四原文及賞析

原文

越女詞其四原文及賞析

東陽素足女。

會稽素舸郎。

相看月未墮。

白地斷肝腸。

譯文

東陽蕩兒有個白皙如玉的女孩,會稽這兒有個劃木船的情郎。

看蕩明月高懸未落,平白地愁斷肝腸。

註釋

東陽:唐縣名。即今浙江金華市。

素舸:木船。

白地:猶俚語所謂“平白地”。

賞析

這首詩寫一對素不相識的青年男女一見鍾情,互相傾慕,又無緣接近,難以傾述衷腸的悵恨。這裏的“東陽”、“會稽”均是地名。東陽唐時屬婺州(今浙江東陽),會稽屬越州(今浙江紹興),二地相距起碼在一百公里以上。詩人在這裏寫出這兩個地名無非是說這一對小青年素昧平生,原來並不相識,不必拘泥理解爲東陽的姑娘遇到了會稽的小夥。“白地”是當時俚語,今天依然沿用於民間,即“平白地”,無緣無故的意思。全詩大意是說,一位膚色白淨的姑娘與一位蕩着白色小舟的'小夥子不期而遇,二人一見鍾情,眉來眼去中似乎有許多心曲要傾吐,但因天色尚早,無由進行交談幽會,不禁現出肝腸欲斷,非常焦急的神色。“月未墮”是明月在天,可望而不可即之意。還應指出,李白在此詩中爲何偏偏拈出“東陽”、“會稽”這兩個地名呢?這可能與他化用前人詩意有關。

王琦認爲李白此詩由謝靈運《東陽溪中贈答》二詩中化出,是有道理的。謝詩其一曰:“可憐誰家婦,緣流洗素足。明月在雲間,迢迢不可得。”其二曰:“可憐誰家郎,緣流乘素舸。但問情若何,月就雲中墮。”無論從詞語的相同還是從意境的相似,都可以看出李白此詩確是由這兩首詩概括點化而出。