獄中寄子由二首·其一原文、翻譯註釋及賞析

原文

獄中寄子由二首·其一原文、翻譯註釋及賞析

獄中寄子由二首·其一

宋代:蘇軾

聖主如天萬物春,小臣愚闇自亡身。

百年未滿先償債,十口無歸更累人。

是處青山可埋骨,他年夜雨獨傷神。

與君世世爲兄弟,更結來生未了因。

譯文:

聖主如天萬物春,小臣愚闇自亡身。

君王的光輝如春光潤澤萬物,而我因爲愚昧不明事理而犯下過錯。

百年未滿先償債,十口無歸更累人。

還沒過完一生就要先償還前債,自知必死,可是一家十口,還是要連累弟弟去照顧。

是處青山可埋骨,他年夜雨獨傷神。

人死之後,隨便找一個青山就可以埋葬屍骨,但是留下弟弟一人,在每次夜雨之時,黯然神傷。

與君世世爲兄弟,更結來生未了因。

只能寄希望於來世,二人繼續做一對好兄弟。

註釋:

聖主如天萬物春,小臣愚(yú)暗自亡身。

獄中寄子由二首:另一作予以事系御史臺獄,獄吏稍見侵,自度不能堪,死獄中,不得一別子由,故作二詩授獄卒樑成,以遺子由。子由:即蘇軾的`弟弟蘇轍,字子由。愚闇:愚昧而不明事理。

百年未滿先償債,十口無歸更累人。

償債:償還前世之夙債。

是處青山可埋骨,他年夜雨獨傷神。

是處:處處。

與君世世爲兄弟,更結來生未了因。

未了因:佛教用語,沒有了結的因緣。

賞析

全詩寫詩人與蘇轍之間的感情。前四句,重在託付家人,希望得到蘇轍的照料。後四句則言兄弟之情。

詩人對於生死之事本來不太執著,無論是何處的青山都可以作爲埋葬我的地方,但是,當自己故去之後,恐怕每逢夜雨秋燈之時,孤身一人的弟弟都將會苦苦地思念死去的兄長。

“夜雨”是指蘇軾兄弟二人少年讀書時,曾讀到唐人韋應物的詩句“寧知風雪夜,復此對牀眠”,二人深受感動,遂彼此相約入仕後當儘早退隱以享受閒居之樂。

蘇軾現在處在生死未卜之際,想起此詩,不禁黯然傷懷。他只能寄希望於來世再實現這種約定:“與君世世爲兄弟,再結來生未了因。”