贈汪倫原文、翻譯註釋及賞析
原文:
贈汪倫
唐代:李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
譯文:
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
李白乘舟將要遠行離去,忽聽岸上傳來踏歌之聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪倫送我之情。
註釋:
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏(tà)歌聲。
汪倫:李白的朋友。將欲行:敦煌寫本《唐人選唐詩》作“欲遠行”。踏歌:唐代民間流行的一種手拉手、兩足踏地爲節拍的歌舞形式,可以邊走邊唱。
桃花潭(tán)水深千尺,不及汪倫送我情。
桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了誇張的手法。不及:不如。
賞析:
此詩是李白於涇縣(今安徽皖南地區)遊歷桃花潭時寫給當地好友汪倫的一首留別詩。詩前兩句描繪李白乘舟欲行時,汪倫踏歌趕來送行的情景,樸素自然地表達出汪倫對李白那種樸實、真誠的情感;後兩句先用“深千尺”讚美桃花潭水的深湛,緊接“不及”兩個字筆鋒一轉,用襯托的`手法,把無形的情誼化爲有形的千尺潭水,生動形象地表達了汪倫對李白那份真摯深厚的友情。全詩語言清新自然,想象豐富奇特,雖僅四句二十八字,卻是李白詩中流傳最廣的佳作之一。
詩的兩句描寫的是送別的場面。“李白乘舟將欲行”是說詩人就要乘船離開桃花潭了。那種語言不假思索,順口流出,表現出乘興而來、興盡而返的瀟灑神態。“忽聞岸上踏歌聲”,“忽聞”二字表明,汪倫的到來,確實是不期而至的。人未到而聲先聞,從那熱情爽朗的歌聲,李白就料到一定是汪倫趕來送行了。這樣的送別,側面表現出李白和汪倫這兩位朋友同是不拘俗禮、快樂自由的人。
“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”,詩的後半是抒情。第三句遙接起句,進一步說明放船地點在桃花潭。“深千尺”既描繪了潭的特點,又爲結句預伏一筆。
桃花潭水是那樣的深湛,更觸動了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯繫起來。結句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達了真摯純潔的深情。潭水已“深千尺”,那麼汪倫送李白的情誼更有多少深呢?耐人尋味。清沈德潛很欣賞這一句,他說:“若說汪倫之情比於潭水千尺,便是凡語。妙境只在一轉換間。”(《唐詩別裁》)顯然,妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而採用比物手法,變無形的情誼爲生動的形象,空靈而有餘味,自然而又情真。
中國詩的傳統主張含蓄蘊藉。宋代詩論家嚴羽提出作詩四忌:“語忌直,意忌淺。脈忌露,味忌短。”清人施補華也說詩“忌直貴曲”。然而,李白《贈汪倫》的表現特點是:坦率,直露,缺少含蓄。其“語直”,其“脈露”,而“意”不淺,味更濃。古人寫詩,一般忌諱在詩中直呼姓名,以爲無味。而《贈汪倫》從詩人直呼自己的姓名開始,又以稱呼對方的名字作結,反而顯得真率,親切而灑脫,很有情味。
相關文章
-
贈人原文、翻譯註釋及賞析
原文:贈人唐代:李羣玉曾留宋玉舊衣裳,惹得巫山夢裏香。雲雨無情難管領,任他別嫁楚襄王。譯文:曾留宋玉舊衣裳,惹得巫山夢裏香。曾經留下宋玉的舊衣裳,惹得巫山神女夢裏添香。雲雨無情難管領,任他別嫁楚襄王。男女有情無情很難 -
廣陵贈別原文、翻譯註釋及賞析
原文:廣陵贈別唐代: 李白玉瓶沽美酒,數裏送君還。繫馬垂楊下,銜杯大道間。天邊看淥水,海上見青山。興罷各分袂,何須醉別顏。譯文:玉瓶中裝着美酒佳釀,已經送別了數裏地,該是返回之時了。把馬系在垂楊下,在大道上飲酒。遠望天邊 -
贈范曄詩原文、翻譯註釋及賞析
原文:贈范曄詩南北朝:陸凱折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)江南無所有,聊贈一枝春。譯文:折花逢驛使,寄與隴頭人。(折花一作:折梅)遇見北去的驛使就去折梅花,託他帶花帶給身在隴頭的你。江南無所有,聊贈一枝春。江南沒有 -
贈王桂陽原文、翻譯註釋及賞析
原文:贈王桂陽南北朝:吳均鬆生數寸時,遂爲草所沒。未見籠雲心,誰知負霜骨。弱幹可摧殘,纖莖易陵忽。何當數千尺,爲君覆明月。譯文:鬆生數寸時,遂爲草所沒。一棵幼鬆剛剛出土,就被叢生的雜草埋住。未見籠雲心,誰知負霜骨。沒能看 -
效古贈崔二原文、翻譯註釋及賞析
原文:效古贈崔二唐代:高適十月河洲時,一看有歸思。風飆生慘烈,雨雪暗天地。我輩今胡爲?浩哉迷所至。緬懷當途者,濟濟居聲位。邈然在雲霄,寧肯更淪躓?周旋多燕樂,門館列車騎。美人芙蓉姿,狹室蘭麝氣。金爐陳獸炭,談笑正得意。豈論 -
金縷曲·贈樑汾原文、翻譯註釋及賞析
原文:金縷曲·贈樑汾清代: 納蘭性德德也狂生耳。偶然間,緇塵京國,烏衣門第。有酒惟澆趙州土,誰會成生此意。不信道、遂成知己。青眼高歌俱未老,向尊前、拭盡英雄淚。君不見,月如水。共君此夜須沉醉。且由他,蛾眉謠諑,古今同忌 -
山亭柳·贈歌者原文、翻譯註釋及賞析
原文:山亭柳·贈歌者宋代:晏殊家住西秦。賭博藝隨身。花柳上、鬥尖新。偶學念奴聲調,有時高遏行雲。蜀錦纏頭無數,不負辛勤。數年來往鹹京道,殘杯冷炙漫消魂。衷腸事、託何人。若有知音見採,不辭遍唱陽春。一曲當筵落淚,重掩 -
李花贈張十一署原文、翻譯註釋及賞析
原文:李花贈張十一署唐代: 韓愈江陵城西二月尾,花不見桃惟見李。風揉雨練雪羞比,波濤翻空杳無涘。君知此處花何似?白花倒燭天夜明,羣雞驚鳴官吏起。金烏海底初飛來,朱輝散射青霞開。迷魂亂眼看不得,照耀萬樹繁如堆。念昔少年 -
《贈汪倫》原文賞析和翻譯
《贈汪倫》是一首千古傳誦的告別詩。全詩語言清新自然,想象豐富奇特,雖僅四句二十八字,卻膾炙人口,是李白詩中流傳最廣的佳作之一。下面是小編整理的《贈汪倫》原文及翻譯賞析,歡迎欣賞! 《贈汪倫》年代: 唐 作者: 李白 -
酬程延秋夜即事見贈原文、翻譯註釋及賞析
原文:酬程延秋夜即事見贈唐代: 韓翃長簟迎風早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。節候看應晚,心期臥亦賒。向來吟秀句,不覺已鳴鴉。譯文:長簟迎風早,空城澹月華。修長的竹枝早早迎接着秋風,淡淡的月華灑滿了空城。星河秋一