二翁登泰山原文翻譯及賞析

  原文

二翁登泰山原文翻譯及賞析

二翁登泰山

先秦佚名

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉,惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠遊冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山餘亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

翻譯:

從前有兩個老翁,住在同一個鄉中,甲老翁的妻子和子女離開家鄉了,只有他自己一人。一天,他帶着酒去乙老翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:"以前我曾去冀,雍兩州遠處郊遊,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說:"那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說:"你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現在我們才六十來歲,哪裏老呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長江,走到了泰山腳下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用互相攙扶。"從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半座大山。

賞析

文言知識:釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個很特殊的'用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意爲不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意爲老虎不知道它(驢子)是什麼東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意爲狼瞪大眼睛看着屠戶。賀知章《回鄉偶書》中句“兒童相見不相識”,意爲孩子們看見我不認識我。

二翁登泰山證明了“有志者,事竟成。”這句話。

思想感情:二翁登泰山,表現了他們樂觀向上,老當益壯,熱愛生活,奮進的精神。

道理:只要有鍥而不捨的精神和頑強的意志,就能戰勝客觀困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標,又付諸行動,就一定能成功。