【作品介紹】
《送李判官赴東江》的作者是王維,也題作“送李判官赴江東”,被選入《全唐詩》的第126卷第17首。這是一首送別詩。
【原文】
送李判官赴東江
作者:唐·王維
聞道皇華使,方隨皁蓋臣。
封章通左語,冠冕化文身。
樹色分揚子,潮聲滿富春。
遙知辨璧吏,恩到泣珠人。
【註釋】
1、判官:唐節度、觀察、防禦諸使的僚屬,佐理政務。東江:水名,又稱龍江,自廣東博羅縣西流,經增城縣入海。全詩校:“一作江東。”
"聞道",聽說
2、皇華使:皇帝的使臣。指李判官,來自京城朝中故稱;《詩·小雅》中的篇名。《序》謂:“《皇皇者華》,君遣使臣也。送之以禮樂,言遠而有光華也。”《國語·魯語下》:“《皇皇者華》,君教使臣曰:每懷靡及,諏、謀、度、詢,必諮於周。”後因以“皇華使,皇華”爲讚頌奉命出使或出使者的典故。
3、皁蓋:黑色車蓋,指州郡長官之車。《後漢書·輿服志》:“中二千石、二千石皆皁蓋”。
4、封章:古時百官上疏奏機密事,爲防露泄,以皁囊封緘呈進,稱封章,亦曰封事。左語:江左地區的方言,指外族語言。
5、冠冕:猶言仕宦。化文身:教化文身之民。文身,即紋身,在身上刺畫有色的圖案或花紋。古時蠻夷的風俗,常代指蠻夷。《漢書·地理志》:“粵地……其君禹後……文身斷髮,以避蛟龍之害。”
6、分:猶言呈現。
7、揚子:長江在今江蘇儀徵、揚州一段,古稱揚子江。富春:亦江左水名。互文的手法,與"渭北春天樹,江東日暮雲"相似。
8、辨(bàn):通“辦”,置備,古東江一帶盛產珠玉,李此次出使東江,負有置辦玉璧的使命。
9、泣珠:用南海鮫人的典故,李商隱"滄海月明珠有淚",此處代指當地百姓。
【賞析】
這首送別詩,寫得感情真摯。詩歌的大意是:
聽說你離京赴外州做官,
(將來)奏章傳遞江左的消息,教化蠻荒之地的百姓。
你每日與揚子江、富春江的樹色潮聲相對,
我知道你這次遠去負有置辦玉璧的使命,(定不會仗勢欺壓當地靠玉璧謀生的百姓)會把朝廷的恩澤帶給邊遠南方的人。
【作者介紹】
王維(701年-761年),字摩詰(mójié),人稱詩佛,名字合之爲維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔淨、沒有染污而著稱的`人。可見王維的名字中已與佛教結下了不解之緣。
王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱爲“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實在描寫自然景物方面,有其獨到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,着墨無多,意境高遠,詩情與畫意完全融合成爲一個整體。更多古詩欣賞文章敬請關注“”的王維的詩全集欄目。
山水田園詩派是盛唐時期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱爲“王孟”。
【繁體對照】
卷126_17【送李判官赴東江】王維
聞道皇華使,方隨皁蓋臣。
封章通左語,冠冕化文身。
樹色分揚子,潮聲滿富春。
遙知辨璧吏,恩到泣珠人。