相思令的原文及賞析

相思令

相思令的原文及賞析

作者:林逋

吳山[1]青,越山[2]青,兩岸青山相對迎。爭忍[3]有離情?

君淚盈[4],妾淚盈,羅帶同心結未成[5]。江邊潮已平[6]。

【註釋】

[1]吳山:泛指錢塘江北岸的山,這裏古時屬於吳國。

[2]越山:泛指錢塘江南岸的山,這裏古時屬於越國。

[3]爭忍:怎麼忍心。

[4]盈:滿。淚盈,指眼淚充滿眼眶。

[5]同心結:古人常把兩人的衣帶打成同心結,象徵永遠相愛。

[6]潮已平:意思是潮水漲到了最高的水位。

【林逋】

林逋(967-1028),字君復,又稱和靖先生,錢塘(今浙江杭州)人。年少曾浪遊江淮之間,後來歸隱杭州,在西湖孤山隱居二十年,不曾踏入城市。平生愛梅,愛鵲,生活孤清,自稱“梅妻鵲子”,是爲後代推崇的.淡泊隱士。

賞析

這首詞寫不幸分別的戀人的離愁。首句寫錢塘江兩岸的山脈郁郁青青,而送別的地點正在錢塘江邊,一對戀人就要在這樣的美景中分別。“爭忍有離情”是一句反問,意識是不忍心有離情。明明在離別之際,卻不忍有離別之情,只是因爲離別太過傷心,只是想一想那樣的痛苦就覺得不能忍受。下片具體寫兩人的分別場景,江邊告別的兩人眼淚都已盈滿眼眶。按照習俗,永遠相愛相伴的戀人要把衣帶系成同心結,可他們卻系不成這樣的同心結。江邊的潮水已漲,船要起航,而一對本來同心的戀人就要這樣天各一方。