一篋磨穴硯原文及賞析
原文:
古人有學書於人者,自以爲藝成,辭而去。師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,願託置於某山下。”其人受之,因其封題不甚密,乃啓而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙用者。頓覺羞愧,及反而學,至精其藝。
譯文
古人中有個向別人學習書法的人,自認爲書法已經學成,告辭老師而離開。師父說:“我有一箱東西,不想送給別的'人,希望你安放在某座山下面。”那個人接受了,因爲箱子的封條封得不是很牢,他就打開來看,裏面都是磨出洞的硯臺,有很多枚,(那個人)才知道老師曾經一直用過的(有多少)。那個人頓時覺得十分慚愧,就返回繼續學習,一直學到書法技藝非常精通的地步。
註釋
1、篋:竹箱子。
2、書:書法。
3、於:向。
4、辭:告別。
5、封題:封條與封條上的字。
6、去:離開。
7、付:託付。
8、置:放。
9、受:接受。
10、乃:於是。
11、啓:開啓,打開。
12、視:看
13、穴:穿洞,作爲動詞。屬於詞類活用。
14、至:直到。
15、夙:從前。
16、反:通“返”,返回。
17、方:正。
18、付:給,交付。
19、之:的。
20、至:到。
21、願託置於某山下:希望託你放在某山下。
22、至精其藝:直到使他的技藝精通。
賞析:
啓發:學無止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),做人要虛心學習,不能自滿。文中的學書法的人到了看到磨穿的硯臺時才悟出了這個道理,但終究爲時不晚。只要知道自己的錯在哪裏要及時改正。
相關文章
-
胠篋原文及賞析
原文:將爲胠篋、探囊、發匱之盜而爲守備,則必攝緘縢、固扃鐍;此世俗之所謂知也。然而巨盜至,則負匱、揭篋、擔囊而趨;唯恐緘縢扃鐍之不固也。然則鄉之所謂知者,不乃爲大盜積者也?故嘗試論之,世俗之所謂知者,有不爲大盜積者乎?所 -
《穴中人語》原文及賞析
老人引楊氏入山之大穴,雞犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人謂曰:“此公欲來,能相容否?” 對曰:“老人肯相引至此,則必賢者矣。吾此間凡衣服、飲食、牛畜、絲纊(kuàng,絮衣服的新絲綿)、麻枲(xǐ,麻)之屬,皆不私藏,與衆共之,故可同 -
《鐵杵磨針》原文賞析
《鐵杵磨針》原文賞析1原文:磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。詩詞賞析:唐朝著名大詩人李白小時候不喜歡念 -
劍客·十年磨一劍翻譯及賞析
《劍客·十年磨一劍》作者是唐朝文學家賈島。其全文古詩如下:十年磨一劍,霜刃未曾試。今日把試君,誰爲不平事?【前言】《劍客》是唐代詩人賈島創作的一首五言絕句。這首詩全詩率意造語,直吐胸臆,語句簡捷,感情強烈。“十年磨 -
將赴吳興登樂遊原一絕原文及賞析
原文:清時有味是無能,閒愛孤雲靜愛僧。欲把一麾江海去,樂遊原上望昭陵。註釋:⑴吳興:即今浙江省湖州市。樂遊原:在長安城南,地勢高敞,可以眺望,是當時的遊覽勝地。⑵“清時”句:意謂當這清平無所作爲之時,自己所以有此閒情。⑶一 -
《將赴吳興登樂遊原一絕》原文及賞析
將赴吳興登樂遊原一絕杜牧清時有味是無能,閒愛孤雲靜愛僧。欲把一麾江海去,樂遊原上望昭陵。杜牧詩鑑賞這首詩作於唐宣宗大中四年(850)秋天,那時杜牧由京官外調湖州刺史(湖州又稱吳興郡)之前,曾登樂遊原遊賞。樂遊原在長安東 -
將赴吳興登樂遊原一絕原文翻譯及賞析
將赴吳興登樂遊原一絕原文翻譯及賞析1清時有味是無能,閒愛孤雲靜愛僧。欲把一麾江海去,樂遊原上望昭陵。翻譯:太平時閒遊有趣卻是無能,閒愛天上孤雲安靜愛山僧。我願手持旌麾去吳興上任,樂遊原上再望望風雨昭陵。賞析:這首 -
賞析中華名硯
書法心態是藝術主體在長期的書法學習活動中,逐漸形成的一種書法文化心理境界。換句話說,書法心態是書法行爲活動的發軔點,一種良好的書法心態,是獲取較高藝術成就的決定因素和先捷條件。淨心 王維早已在《繡如意輪象贊· -
賦得古原草送別的原文及賞賞析
【作品簡介】《草》(又名《賦得古原草送別》)由白居易創作,被選入《唐詩三百首》。這是詠物詩,也可作爲寓言詩看。有人認爲是譏刺小人的。從全詩看,原上草雖有所指,但喻意並無確定。“野火燒不盡,春風吹又生,”卻作爲一種“韌 -
《將赴吳興登樂遊原一絕》原文及翻譯賞析
《將赴吳興登樂遊原一絕》原文及翻譯賞析1清時有味是無能,閒愛孤雲靜愛僧。欲把一麾江海去,樂遊原上望昭陵。——唐代·杜牧《將赴吳興登樂遊原一絕》譯文天下太平之時,像我這般無大才的過得很有興味,閒時喜歡如孤雲般逍