寄荊州張丞相原文、翻譯註釋及賞析

原文

寄荊州張丞相原文、翻譯註釋及賞析

寄荊州張丞相

唐代:王維

所思竟何在,悵望深荊門。

舉世無相識,終身思舊恩。

方將與農圃,藝植老丘園。

目盡南飛雁,何由寄一言。

譯文:

所思竟何在,悵望深荊門。

我所思念的人在何方?重山疊嶂,只能悵然遙望荊州。

舉世無相識,終身思舊恩。

我雖滿腹才華,可天下卻無人賞識,沒有您張丞相的擢升,恐怕我還寂寂無名。您的知遇之恩,我終身難忘。

方將與農圃,藝植老丘園。

您遭不幸,被貶荊州,我也將追隨您,退出這污濁的官場。歸隱田園。

目盡南飛雁,何由寄一言。

南飛的大雁呀,你們振翅高飛,可是怎能將我的思緒傳與荊州的故人?

註釋:

所思竟何在,悵望深荊(jīng)門。

所思:所思慕的人,所思慮的事。悵望:惆悵地看望或想望。荊門:山名,在湖北省宜都縣西北長江南岸。此處借指荊州。

舉世無相識,終身思舊恩。

舉世:普天下。

方將與農圃(pǔ),藝植老丘園。

方將:將來,未來。農圃:種糧和種菜的人。藝植:種植,耕種,栽植。老丘園:終老於田園。

目盡南飛雁,何由寄一言。

飛雁:一作“飛鳥”。飛:《全唐詩》校:“一作無。”何由:怎能。

賞析

《寄荊州張丞相》這首詩寄託作者對張九齡的`深切懷念,抒發世無知音,自己也將歸老田園的情懷。

首聯起筆疑問,設置懸念,然後用腦海中的想象做答,並點題,表明對張丞相的思念。“所思竟何在”,詩人“思”那名動一時的名相在哪裏,接着“悵望深荊門”,既表達了對張九齡的深深懷念,又寫出了對當時黑暗政治的不滿。頷聯則是加深了這種不滿的感情,在抒情上更進一層。“舉世無相識,終身思舊恩”,追憶往事,訴說自己仕途的坎坷及對張九齡賞識、提拔自己的感激。“無相識”略顯誇張,有明顯的奉承之意;或有雙關意,指別的丞“相”不“識”己的意思。頸聯表明自己的立場:“方將與農圃,藝植老丘園”,說明自己不會與昏暗的官僚門同流合污,將隱居於山川田園之中。那山水田園就是詩人在紅塵中一直所沉吟嚮往的地方,表達了詩人歸隱的決心。尾聯講寄言,“目盡南飛雁,何由寄一言?”眼睛望着南飛雁,一直看它們飛到天邊的盡頭,消失爲止,與“悵望”首尾呼應。此處用了“雁”、“言”諧音,似乎也是在說或許那南飛雁能幫詩人捎帶去吧。詩人寄思念之情於南飛大雁中,更以鴻雁過盡,無從寄書,抒發自己難言的隱痛,意在言外。

全詩以景結束,蘇軾贊王維“詩中有畫”,“目盡南飛雁”有這個意思。以此收束全文,低吟婉轉,更覺深沉。詩歌語言樸實無華,自然天成,處處透露出作者的真情實意。