SAT考試跟中美思維差異有關

隨着中國高中生出國熱潮的出現,SAT考試越來越受到高中生及家長們的關注。然而很多人對SAT考試的理解還停留在比較初級的階段,因此在備考過程中走了很多彎路而且最終的考試結果也不令人滿意。下面,筆者將結合自己多年的教研經驗從根源上幫助大家認清SAT考試。

SAT考試跟中美思維差異有關

 SAT考試跟中國人無關?

SAT考試是由美國教育考試服務中心(ETS)出題考查美國高中生的一個學術能力評估測試。也就是說SAT考試是一個徹頭徹尾的美國人的考試。但是隨着美國人才戰略的提升以及SAT考試的推廣,世界上越來越多國家的高中生加入到了這個考試大軍中來。我們中國高中生也不例外。

“那美國教育考試服務中心會不會在出題時考慮其他國家的考生呢?”人們不禁會這樣問道。他們的回答很是簡單“NO”。這就給我們英語非母語的高中生提出了一個非常“出格”的要求,也就是說,我們不但要擁有他們考查的學術能力,同時我們還要具備美國本土學生所擁有的英語語言理解能力。否則,這個考試對於我們來說就是空談。因而,我們中國的高中生要從根源上認清並適應這個美國考試。

既然SAT考試是一個徹頭徹尾的美國人的考試,我們就完全有理由相信這是一個以美式思維爲核心的考試。那麼土生土長的中國人能夠用我們的中式思維在考試中發揮出色嗎?我的回答是:“很難”。

在傳播學中,中國文化被稱爲HIGH CONTEXT CULTURE而美國文化則被稱爲LOW CONTEXT CULTURE.因此,基於中國文化之上的中式思維與基於美國文化之上的美式思維則是兩種相差很遠的思維方式。那麼HIGH CONTEXT CULTURE與LOW CONTEXT CULTURE之間的區別是什麼呢?下面的例子將讓您一目瞭然。

例一:當您在一家中式餐館吃飯時,您發現桌上的水壺沒有水了,於是您就很自然的將壺蓋打開(暗示服務生,沒水了)。一箇中國服務生走過來一看便馬上走回吧檯並拿了一大壺水幫您把水壺充滿。然後再去忙其他的事情。

例二:當您在一家美國餐館吃飯時,您發現桌上的水壺沒有水了,於是您就很自然的將壺蓋打開(暗示服務生,沒水了)。一個美國的服務生走過來一看便很快走上前去將壺蓋蓋上,然後就去忙自己其他的事情了。

顯然,如果我們不直接要水,美國服務生是不會像中國服務生一樣很有默契的給我們倒水的。美式思維是一種直線性思維即我們中國人經常說的“有一說一”因此,當我們面對SAT這樣一個美國人的推理測試時,就要非常謹慎的處理中式思維和美式思維的差異了。

 思維差異與SAT核心部分很相關

下面我就以SAT的核心--閱讀理解部分爲例來說明這一點。

由於有很多人把SAT考試叫做美國大學聯考(這種叫法是不科學的),因此很多考生和家長對SAT考試的第一反映就是把它與中國大學聯考進行對比。很顯然這種對比是沒有意義也不可能得出什麼結論的。因爲兩種考試是建立在不同的思維基礎之上的。

我還記得中學時代所做的`語文閱讀理解中總會有這樣的題目:請問,魯迅爲什麼會在文章的第二段運用了“XXX”這個詞?多數的學生都會覺得此類問題無從下手於是便隨便選了一個還能說得過去的選項。而老師公佈的答案卻經常與我們的選擇相差甚遠。當我們問及老師爲什麼的時候,老師們的解釋永遠都是“你們要結合當時的時代背景,你們還要結合作者的處境……”我們的同學多數也就同意了老師的選擇。但是,如果魯迅先生在天之靈看到這種選擇的時候,我估計他老人家也會頗感無奈,因爲也許他當年寫作的時候就連他自己也沒有想過“XXX”這個詞的用法。這就是我們中式思維的閱讀理解考試。

SAT考試的閱讀理解則很不一樣。SAT閱讀理解明確規定,不考察考生任何課外知識與課內知識,只考察學生的推斷能力。換句話說,我們只要能夠對SAT閱讀的文章本身理解透徹就完全具備考取高分的可能性。多數SAT閱讀理解試題都是不需要考生經過幾重思考後才能得出答案的,考生需要做的就是在原文章中找到題目的印證(PASSAGE EVIDENCE)就完全可以選擇正確答案了。這種只轉“一道彎兒”的問題考查模式也充分印證了SAT的美式思維,同時我們中國人也應該盡力避免我們平時的中式思考模式以達到一個良好的考試效果。

總而言之,我們中國考生要從思維的根源上認清SAT考試。這樣我們才能與美國和其他國家的高中生站在同一起跑線上,在SAT這場戰役中取得完美的勝利。