《王氏能遠樓》原文及翻譯賞析

《王氏能遠樓》原文及翻譯賞析1

王氏能遠樓

《王氏能遠樓》原文及翻譯賞析

遊莫羨天池鵬,歸莫問遼東鶴。

人生萬事須自爲,跬步江山即寥廓。

請君得酒勿少留,爲我痛酌王家能遠之高樓。

醉捧句吳匣中劍,斫斷千秋萬古愁。

滄溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虛窗面。

崑崙池上碧桃花,舞盡東風千萬片。

千萬片,落誰家?願傾海水溢流霞。

寄謝尊前望鄉客,底須惆悵惜天涯。

賞析

範梈當時與虞集、楊載、揭傒斯齊名,稱元詩四大家。《王氏能遠樓》是範梈的代表作品之一。此詩立意高遠、表達了詩人看破紅塵的高情逸志。時不我待、及時行樂的情緒是這首詩的主調。全詩十六句,每四句爲一意。

開篇:“遊莫羨天池鵬,歸莫問遼東鶴。人生萬事須自爲,跬步江山即寥廓。”天池鵬是南海大鵬鳥,語出《莊子?逍遙遊》,諧之言曰:鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。遼東鶴,指傳說中的遼東人丁令威修道昇仙,化鶴歸飛之事。以上提到的,都是傳說中的神鳥,非常人所能爲。但是,詩人說到,我們凡人不必去羨慕它們,“人生萬事須自爲,跬步江山即寥廓 ”,人生啊,都須自作自爲,哪怕每次僅僅邁出的是半步,長久積累,就可以進入一個無比廣闊的世界。在這裏,體現了詩人博大的胸懷和志趣。

“請君得酒勿少留,爲我痛酌王家能遠之高樓。醉捧勾吳匣中劍,斫斷千秋萬古愁。”請君停留下來,和我一起痛飲王氏能遠樓。勾吳匣中劍,指吳地製造的利劍。 “醉捧”與前一句中的“痛酌”的形象相呼應,我們彷彿看見詩人舉杯痛飲後,小心翼翼的捧着利劍,酒意未散、步履搖晃的情態。詩的這一句,刻畫出詩人摒棄世俗、孤高傲世的品格。“斫斷千秋萬古愁”,原來要用手中的利劍,斬斷千秋萬代的愁怨,語氣上斬釘截鐵。詩人痛飲美酒,及時行樂,纔可一解胸中愁怨。他心中的愁怨又是什麼呢?詩人所謂愁怨,主要是指生命有限和客遊離鄉。

“滄溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虛窗面。崑崙池上碧桃花,舞盡東風千萬片。”“滄溟”,意爲大海,這句話的意思是:大海上朝陽升起,光照大地; 日出了,窗櫺爲之生輝。此句還暗用“日出扶桑”的神話傳說。“崑崙池上碧桃花,舞盡東風千萬片。” 崑崙池,傳說是西王母的居所,池上種有碧桃,吃了可以長生不老。這句話的意思是:崑崙池上的碧桃花,千千萬萬的花瓣在風中飄舞。

“千萬片,落誰家?願傾海水溢流霞。寄謝尊前望鄉客,底須惆悵惜天涯。” 流霞是神話傳說中的仙酒,這裏代指美酒。這句話的意思是:可是那千千萬萬片桃花,究竟有哪一片落到了人間尋常百姓之家的呢?詩人希望能將那滔滔不絕的海水化作美酒,才能喝得盡興。最後一句:寄謝尊前望鄉客,底須惆悵惜天涯。 “底須”意爲何須,何必。“寄謝”意爲傳告,告知。寄語那些思鄉的朋友,何須惆悵傷感呢?

在詩中,詩人虛實相結合的描寫出與友人登樓暢飲後所感。寫意而不寫事,是本詩重要特點。從天池鵬、遼東鶴、碧桃花的仙界虛景到“人生萬事須自爲”的人間凡境。詩人指出一切都是那麼虛無飄渺,惟有及時行樂。

譯文

遨遊不要問南海大鵬,歸去不要問遼東仙鶴。

人生都須自作自爲,哪怕每次僅僅邁出的是半步,長久積累,就可以進入一個寬廣的世界。

希望你得到美酒不要少飲,和我一起痛飲看這王氏能遠樓。

待到微醺時小心翼翼的捧着吳地利劍,斬斷那千秋萬代的愁怨。

旭日東昇,光照燕京城郊;繁茂的桑枝重重疊疊好似掩映窗櫺的窗面。

崑崙池上的碧桃花開正豔,東風吹過千千萬萬的花瓣在空中飄舞。

可是那千千萬萬片桃花,究竟落在誰家呢?希望能將那滔滔不絕的海水化作美酒,飲之不盡。

寄語酒樽之前思鄉的朋友,那何須惆悵傷感呢?

註釋

天池鵬:南海大鵬鳥,語出《莊子·逍遙遊》。

遼東鶴:指傳說中的`遼東人丁令威修道昇仙,化鶴歸飛之事。

跬步:半步。

勾吳匣中劍:指吳地製造的利劍。

滄溟:大海。

燕甸:指燕京城郊。

流霞:神話傳說中的仙酒,這裏代指美酒。

寄謝:傳告,告知。

底須:何須,何必。

《王氏能遠樓》原文及翻譯賞析2

王氏能遠樓

遊莫羨天池鵬,歸莫問遼東鶴。

人生萬事須自爲,跬步江山即寥廓。

請君得酒勿少留,爲我痛酌王家能遠之高樓。

醉捧句吳匣中劍,斫斷千秋萬古愁。

滄溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虛窗面。

崑崙池上碧桃花,舞盡東風千萬片。

千萬片,落誰家?願傾海水溢流霞。

寄謝尊前望鄉客,底須惆悵惜天涯。

古詩簡介

《王氏能遠樓》是元代詩人範梈創作的一首歌行體樂府詩。此詩借痛酌高樓,抒發了人生變幻的感慨,表現了作者樂觀、曠達的生活態度。前四句詩人表示人生萬事倘若都能善於自處,身居斗室也覺天地自寬;中間四句收筆眼前,寫痛飲王氏能遠樓,以狂歌劇飲來求得自我解脫;後八句抒情,並寄語思鄉的朋友,不必鄉愁百結、惆悵無涯。全詩境界開闊,意象紛呈,平仄交錯,蟬聯而下,一氣呵成,給人以意象飛騰,揚眉浩宇之感。

翻譯/譯文

遠遊不要羨慕天池鯤鵬,回鄉莫問遼東的白鶴。

人生萬事自己躬行,方寸之地也有江山寥廓。

我們攜帶金樽美酒,共同登上能遠高樓痛飲。

抽出吳王匣中的寶劍,砍斷那千秋萬古的悲愁。

滄溟外涌出一輪朝陽,陽光把莽莽蒼蒼照亮。幾條桑枝的身影,點綴着高樓的軒窗。

我們看那崑崙池邊,碧桃花開如此嬌豔。它們伴着東風飛舞,化成天上雲霞片片。

那片片雲霞不知飛落誰家,我們舉杯倒出萬丈流霞。

去告慰那望鄉的遊子,何必惆悵在地角天涯。

註釋

1.王氏:姓王,名字、生平未詳。能遠樓:樓名,意指可極目遠眺之樓。爲王氏所營建或所購置,在元大都(今北京市)郊外。

2.天池鵬:南海的大鵬。《莊子·逍遙遊》:“南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:‘鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。’”

3.遼東鶴:傳說遼東人丁令威離家學仙得道,千年後化爲鶴飛回遼東(事見舊題東晉·陶潛《搜神後記》)。

4.跬(kuǐ)步:半步,跨出一腳;後引申爲舉步、邁步此處前後兩解皆通。寥廓:廣遠,空闊。

5.勾吳匣中劍:春秋時吳國以善造劍(有干將、莫邪等)著稱故後人常借吳劍來稱寶劍。勾吳,即吳國。

6.滄溟:大海。朝旭:朝陽。燕甸:元大都的郊野。燕,元大都古爲燕地。

7.桑枝:扶桑(神話中長在東方日出處的神樹)的樹枝。虛窗:指能遠樓的窗子。虛,窗爲屋之敞洞,故稱“虛。

8.“崑崙”句:傳說神仙西王母居住在崑崙山,上有瑤池,種有仙桃,三千年一開花。崑崙池,傳說西王母所居宮闕,“左帶瑤池,右環翠水”。見《太平廣記》卷五十六引《集仙錄》。

9.流霞:傳說中神仙的飲料名,“每飲一杯,數月不飢”(東漢·王充《論衡·道虛》)。

10.寄謝:傳告。謝,告訴。尊前:飲席前。尊,通“樽”,酒杯。

11.“底須”句:此句意爲,何必爲遠離家鄉浪跡天涯而惆悵、悲哀呢!底須,何須。惜,哀傷。

創作背景

範梈於元成宗大德十一年(1307年)初到京城,時三十六歲,以賣卜爲業。此詩當作於此時,是年某日,範梈與友人同飲於王家能遠樓,作此詩抒發憂憤,勸入亦自勸。

賞析/鑑賞

範梈詩學李白、杜甫,其所擅長的歌行古體,尤得李白歌行的神韻。這首《王氏能遠樓》即其代表作品之一。此詩立意高遠,氣勢酣暢,表達了詩人看破紅塵、睥睨人寰的高情逸志,寫得瀟灑通脫,頗具特色。寫意而不寫事,是此詩重要特點。把詩人平生豪情,人間樂趣,一氣揮寫出來。全詩平仄交錯,蟬聯而下,一氣呵成,總體上給人以精心構思精於安排的整體感和寓巧於拙、錯落有致的和諧感。

開篇四句,落筆恍從天外來。“跬步江山即寥廓”,強調的是胸懷和志趣,是精神的自爲,而並不是實際生活中的所獲所得。反過來,如果汲汲於功名利祿,拘泥於瑣碎小事,即便是跨步江山,漫遊江海,也終將感到拘謹和侷促。“遊”、“歸”云云,互文見意。以六言句起篇,兔起鶻落,不同凡響,給人以突兀雄奇之感,一下子揭起全詩。

接下來的四句乃收筆眼前,寫痛飲王氏能遠樓。“勾吳匣中劍”,以有形之劍斷無形之愁,出語新奇,使詩人消愁的強烈願望、動作具象化、形象化,鮮明突現出來;“醉捧”二字尤妙,既點出詩人“得酒勿少留”、能遠樓“痛酌”的形象,又惟妙惟肖刻畫出詩人捐棄世俗、孤高傲世的品格。“勾吳”二句實從李白“刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”(《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》)句意脫化而來。不過,李詩“抽刀”與“消愁”之間,只有暗示、暗喻關係,從人們的聯想功能當中獲得象徵意義,而且其結果是“消愁愁更愁”,徒有無可奈何之嘆;此詩則將二意糅爲一體,直截了當,語氣上斬釘截鐵,要“斫斷千秋萬古愁”,立意較爲積極。所以,這裏用語用意上均有創新,見出詩人擅長點化古詩的功夫。

後八句意思緊密相連,先將詩意盪漾開去,轉而寫景,最後結入抒情。“滄溟”句,謂大海上朝陽升起,光照大地;“桑枝”句寫陽光普照,窗櫺爲之生輝,此句還暗用日出扶桑的神話傳說,寫實景,已藏虛筆。“崑崙”二句,則直寫虛幻、懸想之景,景象由實轉虛。此句意與開篇“遊莫羨天池鵬,歸莫問遼東鶴二句相呼應,仍歸爲“人生萬事須自爲”上來,所以詩人大呼“願傾海水溢流霞”。結句即以此意寄語思鄉的朋友,不必鄉愁百結、惆悵無涯,又緊扣樓名“能遠”的題意。

全詩境界開闊,意象紛呈。時間線上,出古人今,上溯千年,下迄當今,縱橫捭闔,稍縱即逝;空間線上,上天入地,從仙界虛景到人間凡境,奇景異象,招之即來,揮之即去。時空上,各類意象精彩迭出變幻大,迭換多,速度快,形成了全詩氣脈貫注、流光溢彩的景象,給人以雄渾華美的藝術感受。且其句法參差,以換韻,極盡騰挪變化之能事,造成大起大落、大開大闔的氣魄,把一腔情逸和豪言壯語,揮灑得淋漓盡致,大有一吐塊壘的痛快。揭傒斯評其詩:“如秋空行雲,晴雷卷雨,縱橫變化,出入無聯。又如空山道者,辟穀學仙,瘦骨嶙嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣,四顧無人,一碧萬里。”(《範先生詩序》)今觀此詩,所言良然。