會考英語最難翻譯英文短句
1. She fully enjoyed cakes and ale.
誤譯:她充分地享用了蛋糕和啤酒。
原意:她盡享了人生樂趣。
【解釋】這裏cakes and ale意爲人生樂事,出自莎士比亞著作《第十二夜》。
2. My dad told me not to call him names.
誤譯:我爸爸讓我不要叫他名字。
原意:我爸爸叫我不要罵他。
【解釋】call one names是辱罵別人的意思,注意此處一定要用賓格one,而不能用所有格ones。
3. He went cap in hand to the teacher.
誤譯:他拿着帽子去找老師。
原意:他畢恭畢敬地去找老師。
【解釋】cap in hand是畢恭畢敬的意思,切記不要機械翻譯哦!
4. Care killed a cat.
誤譯:注意殺貓。
原意:憂慮傷身。
【解釋】憂慮對於有九條命的貓來說不利。
5. Jessica carried coals to Newcastle.
誤譯:Jessica把煤運到Newcastle去了。
原意:Jessica多此一舉。
【解釋】因爲Newcastle是英國的產煤中心和輸出港口,因此把煤運去Newcastle便是徒勞無功的意思,翻譯是要和文化緊密結合的!
6. Catch me doing it!
誤譯:抓住我做那件事!
原意:我決不幹那樣的事!
【解釋】和Ill never do it again是同一個意思。
7. I think $5000 is chicken feed to her.
誤譯:我想給她5000美元用來買雞飼料。
原意:我覺得5000美元對她來說是小錢兒。
【解釋】chicken feed是不屑一提的錢的意思。
is the cock of the walk.
誤譯:Tom像一隻正在走路的`公雞。
原意:他經常稱王稱霸。
【解釋】cock of the walk意爲自命不凡的老大。
9. When going near the cliff, he had cold feet.
誤譯:當走近懸崖的時候,他雙腳變冷了。
原意:當走近懸崖的時候,他害怕了。
【解釋】cold feet意爲害怕,膽怯。
10. I heard she is a woman capable of anything.
誤譯:我聽說她無所不能。
原意:我聽說她無惡不作。
【解釋】原意:我聽說她無惡不作。
相關文章
-
2018會考英語常見難翻譯簡短英文句子
會考英語複習資料對於每個考生來說都是很重要的,它影響着考生的高中去向,下面是本站小編整理的2018年會考英語複習資料,希望能幫到你。 2018會考英語常見難翻譯簡短英文句子1。 She fully enjoyed cakes and ale。誤 -
英語六級考試翻譯攻略之句的翻譯短文
從20xx年12月大學英語六級考試開始,全國大學英語六級考試的翻譯部分已由原來的單句漢譯英調整爲段落漢譯英,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等題材,文章長度爲180—200個漢字。這在一定程度上增加了翻譯題 -
大學聯考英語翻譯中譯英練習180句
1.參賽者答對的題目數量越多,他所贏得的獎項越高。Themorequestionsthecontestantanswer,thehigherprizehewillwin.2.科學家們在科學領域獲得的成就越多,先進技術的運用就越廣泛。(themore…themore…)Themoreachievement -
英語中級口譯考試英語長句翻譯方法
長句在中級口譯考試中科技性的文體中的出現極爲頻繁,在翻譯長句時, 首先,不要因爲句子太長而產生畏懼心理,因爲,無論是多麼複雜的句子,它都是由一些基本的成分組成的。其次要弄清英語原文的句法結構,找出整個句子的中心內容 -
考研英語翻譯中定語從句的翻譯技巧
導語:今天小編給大家帶來了“考研英語翻譯中定語從句的翻譯技巧”,供大家閱讀和參考。希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,請分享給您的好友。根據我們的統計,從1994年開始到2006年13年的65道翻譯題中總共出現了36處定 -
商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧
全國商務英語翻譯資格證考試試題中會有大量的英語長句出現,英語長句是指包含各種語法關係和特殊句型的各種複雜句。下面是小編分享的商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧,歡迎大家閱讀!一、英語長句的定義英語長句是指包含各 -
簡短但難翻譯的英文句子
貔貅:以食材而生,只進不出,大吃四方,攬八方之財 有納食四方之財,有辟邪驅災之靈氣,在招財納福的五瑞獸之首,是轉禍爲祥的吉瑞之獸 人們及注重收藏和佩戴貔貅 貔貅除了招財、 -
考研英語長短句翻譯
英語考研現階段,最實用最重要的就是練習長短句了,在近期一個月,打造一個好的長短句翻譯基礎,將會給我們的翻譯和作文帶來巨大的幫助,下面是小編給大家準備來自MTI長短句練習,附帶答案。1. That kind of activity makes it l -
考研英語長難句翻譯技巧
在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構後,就要善於運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法。下面是小編分享的'考研英語長難句翻譯技巧,歡迎大家閱讀! 1、根據詞在句中的詞 -
考研英語長難句怎麼翻譯
考研英語閱讀、翻譯等題型中多包含長難句,這常常成爲影響同學們做題正確性的關鍵點,如何攻克長難句,是同學們都想知道的,不如跟着小編一起來學習吧!1.英語一和英語二的複習方法是否有區別?首先和大家說明一下英語一和英語