胡無人原文、翻譯註釋及賞析

原文

胡無人原文、翻譯註釋及賞析

胡無人

唐代: 李白

嚴風吹霜海草凋,筋幹精堅胡馬驕。

漢家戰士三十萬,將軍兼領霍嫖姚。

流星白羽腰間插,劍花秋蓮光出匣。

天兵照雪下玉關,虜箭如沙射金甲。

雲龍風虎盡交回,太白入月敵可摧。

敵可摧,旄頭滅,履胡之腸涉胡血。

懸胡青天上,埋胡紫塞傍。

胡無人,漢道昌。

陛下之壽三千霜。但歌大風雲飛揚,安得猛士兮守四方。

譯文:

嚴風吹霜海草凋,筋幹精堅胡馬驕。

在霜風凌厲、大漠草凋之際,胡人又揹着精堅的弓箭,騎着驕悍的戰馬入侵了。

漢家戰士三十萬,將軍兼領霍嫖姚。

這時,朝廷派出威猛如霍嫖姚一樣的將軍,率領三十萬戰士出征迎敵。

流星白羽腰間插,劍花秋蓮光出匣。

將士們腰插着速如流星一樣的白羽箭,手持閃耀着秋蓮寒光的利劍。

天兵照雪下玉關,虜箭如沙射金甲。

向着戰場進發。朝廷大軍在玉門關與胡兵雪中交戰,敵人的箭簇像沙石一樣的射在我軍戰士的衣甲上。

雲龍風虎盡交回,太白入月敵可摧。

雙方龍爭虎鬥,經過多次回合的激戰,戰士們奮勇殺敵,又有太白入月,胡虜必滅的吉兆,大家都堅信一定能夠打敗敵人。

敵可摧,旄頭滅,履胡之腸涉胡血。

敵虜可摧,胡星將滅,要將胡虜徹底消滅。

懸胡青天上,埋胡紫塞傍。

將胡虜之首懸掛在空中,將羽虜之屍埋在邊塞上,看他們可敢再來興兵浸犯?

胡無人,漢道昌。

胡無兵將可侵,中國自然和平昌盛。

陛下之壽三千霜。但歌大風雲飛揚,安得猛士兮守四方。

陛下聖壽三幹歲,穩坐廟堂之上,但須高歌漢高祖的大風歌:“安用猛士兮守四方!”

註釋:

嚴風吹霜海草凋,筋(jīn)幹精堅胡馬驕。

“嚴風”句:謂冬天的寒風將雪颳起,塞外湖沼邊的水草凋零。嚴風,冬天的.風。海,胡地沙漠中的湖沼,即所謂“海子”。筋幹:謂弓箭精良堅固。筋:弓弦也。幹:即竿,箭桿也。驕:馬強壯的樣子。

漢家戰士三十萬,將軍兼領霍(huò)嫖(piáo)姚(yáo)。

“漢家”二句:謂漢家派猛將與胡兵交戰。霍嫖姚:即霍去病,這裏泛指猛將。

流星白羽腰間插,劍花秋蓮光出匣(xiá)。

“流星”二句:言戰士腰插白羽箭,寶劍出匣,光芒四射。流星白羽,指箭。流星,喻箭之疾速。白羽,以箭羽代指箭。秋蓮,寶劍上飾以秋蓮之花,亦喻寶劍潔白清冷。

天兵照雪下玉關,虜(lǔ)箭如沙射金甲。

“天兵”二句:寫胡漢交兵。漢兵在大雪紛飛中,開赴玉門關;胡兵射箭如沙,頑強對抗。天兵,王師,即漢家朝廷大軍。

雲龍風虎盡交回,太白入月敵可摧。

“雲龍”句:喻兩軍廝殺之激烈,如龍虎相鬥。雲龍風虎,皆陣名。盡交回,言交戰激烈也。太白:星名,一名啓明星。太白入月,按星象家的說法,太白星主殺戮,入月入昴爲滅胡之象。詩文中常指戰事。摧,挫敗。

敵可摧,旄(máo)頭滅,履胡之腸涉胡血。

旄頭滅:滅胡之星象。旄頭,也作髦頭,即昴星,爲胡星。這裏代指胡兵。

懸胡青天上,埋胡紫塞(sài)傍(bàng)。

紫塞:北方邊塞。

胡無人,漢道昌。

陛下之壽三千霜。但歌大風雲飛揚,安得猛士兮守四方。

三千霜:三千歲。霜:謂秋也。

賞析

此詩寫胡漢交戰。“漢”並非特指漢朝,漢朝以後,凡中原漢族所建立的王朝,皆稱“漢”。詩人站在中原漢族的立場上,希望漢軍戰勝胡兵,清除中原漢族疆域邊境上北方遊牧民族貴族武裝的侵擾,讓邊疆人民過上寧靜的生活。此詩的主題思想是有積極意義的,是愛國主義的表現。

全詩可分爲三段。前六句爲第一段,寫胡漢兩方兵強馬壯。首句寫邊地風雪凋草,烘托戰爭的殘酷。接着極力描寫胡人兵強馬壯,漢軍兵多將勇,暗示將有激烈的戰爭發生。詩寫漢軍的人多勢衆,將謀兵勇,反映出詩人希望漢軍克敵制勝的感情傾向。中間四句爲第二段,以龍虎交戰爲喻,寫戰鬥的激烈。“天兵照雪”、“虜箭如沙”,如黑雲壓城,使人不寒而慄。剩餘部分爲第三段,表達詩人希望漢軍大敗胡兵,進而徹底消滅胡人的強烈願望。

此詩描寫漢家將士與胡人軍隊在戰場中遭遇,雙方排兵佈陣,將士出擊進攻,場面激烈。特別是對漢軍將士的英勇殺敵,寫得氣勢豪邁,慷慨不凡。由於古代中國胡漢戰爭頻發,而自宋以來,漢軍往往處於劣勢,因此這首《胡無人》與岳飛的《滿江紅·怒髮衝冠》異曲同工,都能對飽受屈辱的中原人民產生很大的激勵作用,從而得到廣泛流傳。

李白這首《胡無人》是否有本事,注家意見不一,難以定論。因爲中唐詩人段成式著《酉陽雜俎》,有”及 (安)祿山反,(李白)制《胡無人》“之說,是否如此,別無旁證。另外,詩末有無“陛下之壽三千霜,但歌大風雲飛揚,安用猛士守四方”這三句也難以確定。而有無這三句,對詩的內容會有不同的理解。