朱服《漁家傲·小雨纖纖風細細》翻譯賞析
漁家傲
朱服
小雨廉纖風細細,萬家楊柳青煙裏。戀樹溼花飛不起。愁無比,和春付與西流水。
九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。
譯文
綿綿的細雨微微的風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋溼的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城裏賣酒人,而今只求拼個一醉方休,不管今日樂事成爲他年熱淚流。
創作背景
此詞是作者早年出知婺州(亦稱東陽郡,治所在今浙江金華)期間的作品。《烏程舊志》雲:“朱行中坐與蘇軾遊,貶海州,至東郡,作《漁家傲》詞。”
簡評
此詞即景抒懷,描繪了風雨悽迷、楊柳籠霧的暮春景色,抒寫了人生短暫,留春不住,不如及時行樂的愁鬱情懷。上片寫景,景中含情;下片寫傷春惜時,滿懷愁怨。全詞用語清麗,虛實結合,寓情於景,意境悲涼,言有盡而意無窮,盡顯詞人深厚的藝術功力。
這首小詞,借惜春傷春以抒懷。上片寫春景。細雨如絲,煙籠楊柳,水流花落,春光將盡。眼前景色,惹人愁思。下片抒情。流光似水,浮生如夢。唯有酒中尋樂,醉裏忘憂。表現了詩人的感傷情緒。
【賞析】
朱服(1048-?)字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進士。累官國子司業、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書舍人、禮部侍郎。徽宗時,任集賢殿修撰,後知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒。
《漁家傲·小雨纖纖風細細》是宋代詞人朱服的作品。此詞即景抒懷,描繪了風雨悽迷、楊柳籠霧的暮春景色,抒寫了人生短暫,留春不住,不如及時行樂的愁鬱情懷。上片寫景,景中含情;下片寫傷春惜時,滿懷愁怨。全詞用語清麗,虛實結合,寓情於景,意境悲涼,言有盡而意無窮,盡顯詞人深厚的藝術功力。
這首詞風格俊麗,是作者的得意之作。原題爲“春詞”。
開頭兩句“小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏”,寫暮春時節,好風吹,細雨潤,滿城楊柳,鬱鬱蔥蔥,萬家屋舍,掩映楊柳的青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水”,借溼花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹溼花飛不起”是個俊美的佳句。“溼花”應上“小雨”,啓下“飛不起”。“戀”字用擬人法,賦落花以深情。花尚不忍辭樹而留戀芳時,人的`心情更可想而知了。春天將去的時候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這“愁無比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。
“九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。”感嘆春來春去,雖然是自然界的常態,然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩人賀知章,曾經解過金龜換酒以酬李白,成爲往昔文壇上的佳話。作者借用這個典故,表明極意把酒留春。“寄語東城沽酒市。拼一醉,而今樂事他年淚。”雖然留她不住,也要借酒澆愁,拼上一醉,以換取暫時的歡樂 “寄語”一句,謂向酒肆索酒。結句“而今樂事他年淚”,一語兩意,樂中興感。
這首詞襲用傳統作詞法:上片寫景,下片寫情。結句“而今樂事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無限感傷。作者亦自以“而今”句爲得意之筆。
相關文章
-
《漁家傲·小雨纖纖風細細》全詞翻譯賞析
而今樂事他年淚。[譯文] 而今買醉尋樂爲消愁,他年會愁後生愁熱淚流。[出自] 北宋 朱服 《漁家傲·小雨纖纖風細細》小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏。戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水。九十光陰能有幾?金龜解盡留無計 -
漁家傲·小雨纖纖風細細原文及賞析
原文:小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏。戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水。九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拼一醉,而今樂事他年淚。註釋:⑴漁家傲:詞牌名。⑵纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。⑶和春:連帶着春 -
朱服《漁家傲》宋詞賞析
環保口號宣傳警示語 篇11、保護學校環境,共創學生聖地!2、小草青青,花香飄飄;青草鮮花,應當愛惜。3、綠色是我們的家園。4、我愛花,我愛草,我愛青青小樹苗。5、創造綠色時尚,擁抱綠色生活。6、少一串腳印,多一份綠意。7、45. -
《漁家傲·近日門前溪水漲》原文及翻譯賞析
《漁家傲·近日門前溪水漲》原文及翻譯賞析1漁家傲·近日門前溪水漲 宋朝 歐陽修近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影裏空惆悵。願妾身爲紅菡萏。年年生在秋江上。重願郎爲花底浪。無隔 -
周邦彥《虞美人·廉纖小雨池塘遍》譯文及賞析
《虞美人·廉纖小雨池塘遍》宋代:周邦彥廉纖小雨池塘遍。細點看萍面。一雙燕子守朱門。比似尋常時候、易黃昏。宜城酒泛浮香絮。細作更闌語。相將羈思亂如雲。又是一窗燈影、兩愁人。《虞美人·廉纖小雨池塘遍》譯文如 -
《無題·颯颯東風細雨來》原文及翻譯賞析
《無題·颯颯東風細雨來》原文及翻譯賞析1無題·颯颯東風細雨來原文唐代:李商隱颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。金蟾齧鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰!譯文及注 -
《漁家傲》翻譯賞析
《漁家傲》翻譯賞析1漁家傲·近日門前溪水漲原文近日門前溪水漲。郎船幾度偷相訪。船小難開紅斗帳。無計向。合歡影裏空惆悵。願妾身爲紅菡萏。年年生在秋江上。重願郎爲花底浪。無隔障。隨風逐雨長來往。——宋代· -
清平樂·金風細細原文翻譯及賞析
原文:清平樂·金風細細[宋代]晏殊金風細細。葉葉梧桐墜。綠酒初嘗人易醉。一枕小窗濃睡。紫薇朱槿花殘。斜陽卻照闌干。雙燕欲歸時節,銀屏昨夜微寒。譯文及註釋:譯文微微秋風吹拂,梧桐樹葉飄飄下墜。初嘗香醇的美酒人很容 -
《南鄉子·細雨溼流光》翻譯及賞析
《南鄉子·細雨溼流光》作者爲五代十國文學家李煜。其古詩全文如下:細雨溼流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。鸞鏡鴛衾兩斷腸。魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡牀。薄悻不來門半掩,斜陽。負你殘春淚幾行。【前言】《南鄉 -
漁家傲·秋思原文,翻譯,賞析
原文:塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白髮征夫淚。譯文:邊境上秋天一來風景就全都不同了,向衡陽飛去的雁羣毫無留戀的情意