《漁家傲·小雨纖纖風細細》全詞翻譯賞析

而今樂事他年淚。

《漁家傲·小雨纖纖風細細》全詞翻譯賞析

[譯文] 而今買醉尋樂爲消愁,他年會愁後生愁熱淚流。

[出自] 北宋 朱服 《漁家傲·小雨纖纖風細細》

小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏。戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。

  註釋:

纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。

戀樹溼花:花被雨淋溼後貼在樹上。

和春:連帶着春天。

九十光陰:指春季三月。

金龜:唐代三品以上的官員佩金龜。李白《對酒憶賀監》詩序記,賀知章曾解下金龜,“換酒爲樂”,以酬李白。

東陽:今浙江金華。

  譯文1:

纖纖小雨細細風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧裏。彷彿依戀着春樹,淋溼的花瓣飛不起。愁緒綿深無比,連同春色都付與東流水一道逝去。

九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。託話東陽城酒家來爲我沽酒,拼個一醉方休,而今買醉尋樂爲消愁,他年會愁後生愁熱淚流。

  譯文2:

初春時節細雨霏霏微風習習,千家萬戶翠綠的柳絲掩映在淡淡的雲煙裏。細雨打溼的花朵像是留戀枝頭,春色再不漫天飄飛。無窮的愁緒啊,和春光一起隨着流水而去。

一生即使活到九十歲又有幾天?金龜賣光換酒開懷暢飲纔是長計。告訴東城邊賣酒的酒家吧,我願及時行樂拚它一醉,可他年會爲此熱淚流。

  【譯文3】

綿綿的細雨微微的風,千村萬戶籠罩在青煙中。溼花貼在樹枝不再飛,心中愁無窮,連同春色付與江水流向東。

第九十天的春色去匆匆,解盡金龜換酒也難留。告訴那東陽城裏賣酒人,而今我只求喝個醉,不管今日樂事成爲他年淚流。

  【賞析】

這首詞傷春惜時,是詞人早年出知婺州(今浙江金華)時所作。詞描繪風雨悽迷、楊柳籠霧的暮春景色,抒寫了人生短暫,留春不住,不如及時行樂的愁鬱情懷。寓情於景,意境悲涼。結尾“而今樂事”一句,況周頤稱道爲“一意化兩之法”。

詞的上半部分寫景,景中含情。起首兩句寫小雨淅瀝、微風細細、青煙陣陣、楊柳依依,一派朦朧悽美的初春圖景。接下來三句特寫“落花”。詞人寓情於景,以溼花之戀樹喻人心之惜春。“戀樹溼花飛不起”,妙筆生花。“溼花”上承“小雨”,下接“飛不起”。“戀”字借景抒情,用擬人的手法賦落花以情感。飛花尚且貪戀楊柳,更況人乎?美好的春天就要悄然逝去了,連落花都生離樹之愁,人的憂愁更可想而知,“愁無比”即是言此二愁。愁緒深沉、驅之不去,詞人只好把它和春天一起,“付與東流水”。

詞的下半部分寫詞人留春不住,滿懷愁怨。“九十”兩句,出自賀知章金龜換酒酬李白的典故,寫詞人把酒留春。季節的更迭雖是大自然的普遍規律,但從更深的層次上說,佳人韶華不再、志士壯志難酬,不免讓人感慨。最後三句寫詞人借酒消愁,欲以一醉換得暫時的解脫、歡愉。收尾一句,樂極生悲,別有感懷。

本詞清麗俊美,是詞人最喜愛的作品。最後兩句蓄意深沉,言有盡而意無窮,盡顯浩渺愁思。

  賞析二:

這首詞風格俊麗,是作者的得意之作。原題爲“春詞”。

開頭兩句“小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏”,寫暮春時節,好風吹,細雨潤,滿城楊柳,鬱鬱蔥蔥,萬家屋舍,掩映楊柳的.青煙綠霧之中。正是“綠暗紅稀”,春天快要悄然歸去了。次三句:“戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水”,借溼花戀樹寄寓人的戀春之情。“戀樹溼花飛不起”是個俊美的佳句。“溼花”應上“小雨”,啓下“飛不起”。“戀”字用擬人法,賦落花以深情。花尚不忍辭樹而留戀芳時,人的心情更可想而知了。春天將去的時候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這“愁無比”三字,盡言二愁。如此深愁,既難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。

“九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。”感嘆春來春去,雖然是自然界的常態,然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,說去也就要去的,即使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩人賀知章,曾經解過金龜換酒以酬李白,成爲往昔文壇上的佳話。作者借用這個典故,表明極意把酒留春。“寄語東城沽酒市。拚一醉,而今樂事他年淚。”雖然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時的歡樂。“寄語”一句,謂向酒肆索酒。結句“而今樂事他年淚”,一語兩意,樂中興感。

這首詞襲用傳統作詞法:上片寫景,下片寫情。結句“而今樂事他年淚”,一意化兩,示遣愁不盡,無限感傷。作者亦自以“而今”句爲得意之筆。