向垃圾詞彙宣戰英語作文

一、關於consumer的爭論

向垃圾詞彙宣戰英語作文

許多同學都說在寫作的時候如果要提到"客戶"這個詞,勢必要使用consumer。其理由中的邏輯如下:首先,consumer這個詞常常在真題閱讀中出現;而且在考研的圈子裏頭大家都說如果你在寫作中能夠使用真題閱讀中出現過的單詞就一定給高分。

看似嚴密的邏輯其實有着很大的漏洞。如果按照這個邏輯推導,那麼諸如a,the,one這樣的簡單詞彙不也在閱讀真題裏比比皆是麼?難道用了這樣的幾個詞也能夠讓你獲得高分?顯然這麼思考是站不住腳的,所以我們需要真正理性對待這個詞的替換問題。

那麼問題又來了,備選項中存在client,purchaser和shopper(另外customer在重複頻度上已屬寫作中的垃圾詞彙,遂在此不予探討)這幾個詞當中,到底誰是最佳人選。很多同學覺得purchaser是個十分高大上的詞彙,於是很多同學都選了這個。但是老師們在批改作文的過程中發現,相當多的同學都喜歡使用這個詞,想必大家都認爲purchase本身就是個檔次較高的詞,那麼它的派生詞也一定差不到哪裏去。

這個問題巧就巧在大家都會這麼想,有點類似於博弈論,大家都覺得可能的選項最終成爲最不可能的一個。而大家覺得最不起眼的per卻絕對佔到了便宜,成爲了這類替換詞中的首選。因此建議大家能夠使用shopper一詞,在替換中一定能夠起到非常良好的效果。

二、Very的兄弟們

這個詞從我們開始學英語的時候就存在了,屬於我們的單詞量中元老級成員。但是在寫作中如果你用到了它,只能顯示你的詞彙量是多麼地貧乏。

於是我們給出的替換詞是exceedingly和extremely.許多同學欣然接受,但是有的同學對此還是表示了擔憂,因爲他們覺得這兩個詞指稱的含義已經遠遠超越了表達"非常"的概念,說起來也不無道理,畢竟前者直譯爲"過度地"而後者直譯爲"極端地"。

但殊不知在閱卷人忙碌的掃眼中,他們往往來不及去斟酌這個層面的事情,更何況這樣替換本來就有其本身的合理性,即他們兩兩之間的意義是有交集的。不過如果你還是不放心,我們還可以使用pretty,rather,quite和fairly。

其中要注意這裏的pretty並非形容詞"漂亮、可愛"的意思,而僅僅是一個程度副詞,其用法和功能與very高度一致,因此大家也可以在寫作練習中儘量多次、有意使用這個詞,一旦練熟了就不會覺得有什麼問題了。