臨江仙·幽閨欲曙聞鶯轉_毛熙震的詞原文賞析及翻譯

臨江仙·幽閨欲曙聞鶯轉

臨江仙·幽閨欲曙聞鶯轉_毛熙震的詞原文賞析及翻譯

五代 毛熙震

幽閨欲曙聞鶯轉,紅窗月影微明。好風頻謝落花聲。隔帷殘燭,猶照綺屏箏。

繡被錦茵眠玉暖,炷香斜嫋煙輕。淡蛾羞斂不勝情。暗思閒夢,何處逐雲行?

譯文

天將亮時,幽閨中又聽到婉轉的鶯鳴,微明的紅紗窗裏,印着正在西沉的月影。一陣好風頻頻地吹落殘花,每一瓣落花都落地有聲。帳外的那支殘燭,還照着繡屏下的古箏。

繡被錦褥的呵護,使如玉的肌膚暖意融融,牀邊那住燃香,斜旋的輕煙在嫋嫋飄動。她的淡眉含羞地微皺着,彷彿在惋惜夢斷時那份歡情。心裏還在想着夢中的人,不知他在何處飄泊旅行?

註釋

轉:一作“囀”。

月:一作“日”。

頻謝:頻頻吹落。謝:一作“聽”。

隔帷:帷帳外。

綺屏箏:彩屏下的古箏。

錦茵:錦制的褥墊。眠玉:睡眠中的.女子。玉,如玉的肌膚,此指女子。

斜嫋:嫋嫋斜飄。煙輕:一作“輕煙”。

淡蛾:淡眉。不勝情:承受不了相思之情的煎熬。

處:一作“事”。雲:代指行蹤不定的遊子。

賞析

起兩句,寫天將明的情景。屋外邊傳來陣陣婉轉的鶯啼。朦朧的月影散射窗間,幽閨已見微明的曙色,“聞鶯轉”,先從聽覺角度着筆。最先使人從睡眠中醒來的外界刺激是聲音,首句正是閨人清晨初醒時剎那間的感受。“紅窗”句,再從視覺方面推進一層,仍只是從表象寫來,尚未進入人的內心世界:‘“好風頻謝落花聲”,由景入情。詞中抒情主人公已開始思想活動。落花之聲,似有還無。然而在黎明的幽靜環競中,已被敏感的閨中人覺察到了,因有“風”故,所以測知,並喚起了某種微妙的感情。一“謝”字。已露閨怨的本意。隔着薄薄的簾帷,暗淡的殘燭還照着掛在繡屏上的寶箏,而箏,早已不彈了,情人遠去,無人來欣賞主人公的樂聲。“隔帷”二句,運用暗筆。以屏箏作襯,側面寫出閨人的孤寂。“猶照”二字,筆意纖問。晚間睡前見此,清晨醒後仍見此觸目感懷,而當日相對調箏的歡i隋境也可想而得之了。上片五句,表面純是客觀描述,然箇中自有人在。這種手法,爲《花間》所擅,情餘言外,“不止以濃豔見長也”(沈雄《柳塘詞話》)。

下片換筆,描寫閨人的情態和心理活功。“繡被”句,以穠豔之筆寫淒涼之意,此亦唐五代詞家絕詣。她睡在溫暖的繡坡錦茵之中,靜看着炷香的嫋嫋輕煙。在空中盤繞擴散。此情此景,何以爲懷。“淡蛾羞斂不勝情”,她含着嬌羞。半斂着淡畫的雙眉。在這孤寂的清晨,她想到了“暗思閒夢,何處逐雲行?”方纔那一場好夢,夢裏相見的歡娛,醒後己再難尋覓。遠方的遊子,像那縹緲無定的行雲,將要飄流遠方。末兩句,是全詞點睛之筆。用意與馮延巳《蝶戀花》詞“幾日行雲何處去”略同,而毛詞寫自己夢逐行雲而行。亦不知其處,則更深一層了。陳廷焯《白雨齋詞話》將這首詞作爲優秀豔詞的例句舉出,是有一定道理的。