攤破浣溪沙·五里灘頭風欲平原文及賞析

原文

攤破浣溪沙·五里灘頭風欲平原文及賞析

五里灘頭風欲平,張帆舉棹覺船輕。柔櫓不施停卻棹,是船行。

滿眼風波多閃灼,看山卻似走來迎。子細看山山不動,是船行。

譯文

船行至五里灘時風勢將要平息,馬上舉棹揚帆,船行瞬間輕鬆了許多。輕輕地搖着櫓不用划槳,船兒都行走的飛快。

放眼望去,只見微風吹來,水面上波光盪漾。看着眼前的山,就好像是來迎接你似的,但當你仔細一看,山並沒有動,而是船在前行。

註釋

五里灘:河上的一個地名。

櫓:使船前進的工具,比槳長而大,安在船尾或船旁,用人搖。

賞析

這是一首反映船伕水上生活的抒情小詞,它寫的是狂風過後船伕們駕駛帆船前進的情景和心情。

詞一開頭就說”五里灘頭風欲平,張帆舉棹覺船輕”。五里灘,是這條河上的一個地名,“頭”是方位詞,它說明船已開到五里灘上了。帆船是需要藉助風力的,乘風破浪,船走得更快。但這種風必須是順風。如果吹來的風是旋風,或逆風,那就不但不能幫助帆船前進,而且還會帶來危險,所以是不能張帆的。在五里灘以前,船伕們遇到的顯然不是順風。他們經過一場和狂風惡浪的搏鬥以後,觀察到風勢將要平息,也就是“風欲平”了,就馬上扯起帆來。在這個當兒,大家雖然還在繼續舉棹搖般,卻產生了“覺船輕”的感覺。“棹[zhào]”,槳板,舉棹就是打槳板。既然風力可以代替人力,何必還要打槳搖櫓呢,於是,便“柔櫓不施停卻棹”吧。在文學作品中常把櫓稱爲柔櫓,以形容櫓的得心應手。櫓的外形有點兒象槳,安在船梢或船旁,用人搖動,它會象魚的尾和鰭[qí]一樣,通過撥水,產主推動力。“施”,使用。寫到這裏,船伕們的'輕鬆愉快的感情,一下就傳達出來了。

在緊張的勞動過程中,是沒有空閒時間來欣賞船外的美景的,但在勞動之餘,船伕們不僅輕鬆,而且歡快,詞的下片就是通過看山看水反映了他們的心情。“滿眼風波多閃灼,看山卻似走來迎。”“閃灼[zhuó]”,形容水光閃動的樣子。狂風過後,烏雲也散開了,上文說“風欲平”,是還有些風,所以河裏的波浪涌起,波光粼粼[lín]。這時兩岸的山吶,看上去挺有趣過的,它們似乎很好客,正在急急忙忙地迎面走過來歡迎大家。但是,山是不會走動的。子細(仔細)看看,山確實沒有動啊。那麼,這是怎麼一回事呢?哦,那不過是因爲船走得快,使得坐在船上的人產生一種“走來迎”的感覺罷了。

詞的上片和下片的末尾都用“是船行”作結束,它不僅起一個敘述作用,而且還象船伕的勞動號子的和聲一樣,餘音嫋嫋[niǎo],久久迴盪在青山綠水之間。