採桑子·恨君不似江樓月原文翻譯及賞析
採桑子·恨君不似江樓月
朝代:宋代
作者:呂本中
原文:
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?
譯文:
可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。可恨你就像江邊樓上高懸的明月,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時。
註釋:
⑴採桑子:詞牌名。又名“醜奴兒令”、“羅敷豔歌”、“羅敷媚”。⑵君:這裏指詞人的妻子。一說此詞爲妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。⑶暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之後又會有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。
賞析:
這首詞是寫別情,上片指出他行蹤不定,在南北東西漂泊,在漂泊中經常在月下懷念他的妻子,因此感嘆他的妻子不能像月亮那樣跟他在一起。下片寫他同妻子分離的時候多,難得團圓。這首詞的`特色,是文人詞而富有民歌風味。民歌是真情的自然流露,不用典故,是白描。這首詞也是真情的自然流露,也是白描,很親切。民歌往往採取重複歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由於《採桑子》這個詞調的特點,像“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是重複的;就是上下兩片,也有重複而稍加以變化的句子,如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”,只有一字之差,民歌中的復疊也往往是這樣的。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻,這個比喻親切而貼切。
這個“江樓月”的比喻,在藝術上具有特色。錢鍾書先生講到“喻之二柄”,“喻之多邊”。所謂二柄,“同此事物,援爲比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異”。像李白《志公畫贊》:“水中之月,了不可取”,“超妙而不可即也”,猶雲“高山仰止,雖不能至,心嚮往之”,是爲“心服之讚詞”。黃庭堅《沁園春》:“鏡裏拈花,水中捉月,覷着無由得近伊”,“是爲心癢之恨詞”。同樣用月作比喻,一個是表示敬仰讚美,一個是表示怨恨,感情不同,稱爲二柄。“比喻有兩柄而復具多邊。蓋事物一而已,然非止一性一能,遂不限於一功一效。取譬者用心或別,着眼因殊,指同而旨則異;故一事物之象可以孑立應多,守常處變。譬夫月,形圓而體明,圓若明之在月,猶《墨經》言堅若白之在石,‘不相外’而‘相盈’……。鏡喻於月,如庾信《詠鏡》:‘月生無有桂’,取明之相似,而亦可兼取圓之相似。……王禹偁《龍鳳茶》:‘圓似三秋皓月輪’,……僅取圓之相似,不及於明。月亦可喻目,洞矚明察之意,如蘇軾《吊李臺卿》,‘看書眼如月’。”(《管錐編·周易正義·歸妹》)同用月做比喻,可以比圓,比明亮,比明察,這是比喻的多邊。
這首詞用“江樓月”作比,在上片裏讚美“江樓月”“南北東西,只有相隨無別離”,是到處漂泊,永不分離的讚詞。下片裏寫“江樓月”,“暫滿還虧,待得團圓是幾時”,是難得團圓的恨詞。同樣用“江樓月”作比,一讚一恨,是在一篇中用同一個比喻而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比“只有相隨無別離”,是永不分離;下片的“江樓月”,比“待得團圓是幾時”,是難得團圓。命意不同。同用一個比喻,在一首詞裏,所比不同,構成多邊。像這樣,同一個比喻,在一首詞裏,既有二柄,復具多邊,這是很難找的。因此,這首詞裏用的比喻,在修辭學上是非常突出的。這樣的比喻,是感情的自然流露,不是有意造作,用得又非常貼切,這是更爲難能可貴的。作者經常在月下懷念妻子,所以產生上片的比喻;作者感嘆與妻子難得團圓,所以產生下片的比喻。這些是作者獨具的感情,所以寫得那樣真實而獨具特色。
此詞從江樓月聯想到人生的聚散離合。月的陰晴圓缺,卻又不分南北東西,而與人相隨。詞人取喻新巧,正反成理。以“不似”與“卻似”隱喻朋友的聚與散,反映出聚暫離長之恨。具有鮮明的民歌色彩。全詞明白易曉,流轉自如。風格和婉,含蘊無限。曾季狸《艇齋詩話》:本中長短句,渾然天成,不減唐、《花間》之作。《嘯翁詞評》:居仁直忤柄臣,深居講道。而小詞乃工穩清潤至此。
相關文章
-
《採桑子·恨君不似江樓月》原文及翻譯賞析
《採桑子·恨君不似江樓月》原文及翻譯賞析1採桑子·恨君不似江樓月恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?古詩簡介《採桑子·恨君不似江樓月》是宋代詞人呂 -
採桑子·恨君不似江樓月原文及賞析
原文:恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?註釋:⑴採桑子:詞牌名。又名“醜奴兒令”、“羅敷豔歌”、“羅敷媚”。⑵君:這裏指詞人的妻子。一說此詞爲妻子思念丈 -
《採桑子·恨君不似江樓月》譯文及賞析
採桑子·恨君不似江樓月呂本中恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?【註釋】⑴採桑子:詞牌名。又名“醜奴兒令”、“羅敷豔歌”、“羅敷媚”。⑵君:這裏指詞人 -
採桑子·恨君不似江樓原文及賞析
採桑子·恨君不似江樓呂本中〔宋代〕恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?賞析這是一首借喻明月來傾訴別離之情的詞。全詞純用白描手法寫出,頗有民歌風味,情感 -
採桑子·彭浪磯原文翻譯及賞析
原文:採桑子·彭浪磯宋代 朱敦儒扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。註釋:⑴彭浪磯:在江西省彭澤縣長江南岸。⑵扁舟:小舟。⑶汀洲:水中或水邊的 -
採桑子·當時錯原文翻譯及賞析
採桑子·當時錯原文翻譯及賞析1 採桑子·而今才道當時錯而今才道當時錯,心緒悽迷。紅淚偷垂,滿眼春風百事非。情知此後來無計,強說歡期。一別如斯,落盡梨花月又西。翻譯 現在才知道那時我錯了,心中淒涼迷亂,眼淚默默落下 -
採桑子·塞上詠雪花原文翻譯及賞析
原文:採桑子·塞上詠雪花[清代]納蘭性德非關癖愛輕模樣,冷處偏佳。別有根芽,不是人間富貴花。謝娘別後誰能惜,飄泊天涯。寒月悲笳,萬里西風瀚海沙。譯文及註釋:譯文我喜歡的並不只是雪花輕舞飛揚的姿態,還有它那不懼寒冷的精 -
玉樓春·別後不知君遠近原文、翻譯及賞析
玉樓春·別後不知君遠近原文、翻譯及賞析1別後不知君遠近,觸目淒涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。夜深風竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨。故攲單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。——宋代·歐陽修《玉樓春·別後不知君遠近 -
採桑子·何人解賞西湖好原文、翻譯註釋及賞析
原文:採桑子·何人解賞西湖好宋代 歐陽修何人解賞西湖好,佳景無時。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。誰知閒憑闌干處,芳草斜暉。水遠煙微。一點滄洲白鷺飛。譯文:何人解賞西湖好,佳景無時。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。西湖的美 -
採桑子·笙歌放散人歸去原文翻譯及賞析
原文:採桑子·笙歌放散人歸去[五代]馮延巳笙歌放散人歸去,獨宿紅樓。月上雲收,一半珠簾掛玉鉤。起來點檢經由地,處處新愁,憑仗東流,將取離心過橘洲。譯文及註釋:譯文剛剛還是笙歌曼舞,轉瞬間,笙歌消歇,衆人散去,只剩我獨宿紅樓舞