谷口書齋寄楊補闕原文、翻譯及賞析

谷口書齋寄楊補闕原文、翻譯及賞析1

原文:

谷口書齋寄楊補闕原文、翻譯及賞析

谷口書齋寄楊補闕

朝代:唐朝

作者:錢起

泉壑帶茅茨,雲霞生薜帷。竹憐新雨後,山愛夕陽時。

閒鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

譯文及註釋:

韻譯

山泉溝壑縈繞着這座茅屋書齋,雲霞映襯牆頭薜荔象五彩幔帷。

雨後新竹的姿彩多麼叫人喜愛,更可愛晚山映照着夕陽的餘輝。

悠閒的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機比別處落得更遲。

家僕正辛勤地把蘿徑打掃乾淨,我昨天與老朋友預約會面日期。

註釋

1、谷口:古地名,在今陝西涇陽縣西北。

2、補闕:官名,職責是向皇帝進行規諫。

3、茅茨:(cí)茅屋。

4、泉壑:這裏指山水。

5、憐:可愛。新雨:剛下過的雨。

6、山:即谷口。夕陽:傍晚的太陽。

7、遲:晚。

8、家童:家裏的小孩。

9、昨:先前。

賞析:

這首詩的最大特點是將水、雲、竹、山、鷺、花人格化了,寫得極富感情。詩全是寫景,句法工整。首聯起對,頷聯晴雨分寫,頸聯寫花鳥情態,末聯寫邀約。“竹憐新雨後,山愛夕陽時”也不愧爲寫景妙句。

這是作者邀請友人到書齋來聚會的詩。詩的大部分篇幅寫了書齋及周圍的幽美風景。書齋被圍繞在谷口的泉壑之間,雲霞從書齋外牆的薛帷間升起,可知書齋幽靜,書齋所處山中高處。書齋附近,有濃密的竹林,雨後翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫出了書齋附近的清幽美景。結尾一聯則是突出表現詩人的誠意盛情。全詩寫景靜中有動,幽而不寂,體現了錢起新奇清淡的詩風。

谷口書齋寄楊補闕原文、翻譯及賞析2

原文:

泉壑帶茅茨,雲霞生薜帷。竹憐新雨後,山愛夕陽時。

閒鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

翻譯:

山泉溝壑縈繞着這座茅屋書齋,雲霞映襯牆頭薜荔象五彩幔帷。

雨後新竹的姿彩多麼叫人喜愛,更可愛晚山映照着夕陽的餘輝。

悠閒的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機比別處落得更遲。

家僕正辛勤地把蘿徑打掃乾淨,我昨天與老朋友預約會面日期。

註釋

1. 谷口:古地名,在今陝西涇陽縣西北。

2. 補闕:官名,職責是向皇帝進行規諫。

3. 茅茨:(cí)茅屋。

4. 泉壑:這裏指山水。

5.憐:可愛。新雨:剛下過的雨。

6.山:即谷口。夕陽:傍晚的太陽。

7.遲:晚。

8.家童:家裏的小孩。

9.昨:先前。

賞析:

從詩題中不難看出這是一首邀請朋友赴約的詩歌,詩人着力刻畫他的`書齋的清幽雅緻,意在表達對楊補闕的盛情,期待他能如期來訪,而這些主要是通過對書齋周圍景物的準確、細膩的描繪來實現的。

首聯中“茅茨”爲“茅屋”之意,在這裏指的是詩人簡樸的書齋。“薜帷”指“薜荔的牆帷”。應理解爲牆上長滿了薜荔,顯示了居所的自然狀態。句中用得最妙的是“帶”字,應爲動詞“像帶子一樣環繞”,與第二句中的“生”相對應,能充分的引發讀者的想象:山泉溝壑縈繞着詩人的小屋,浮雲彩霞似從小院中升騰而起。此聯爲全詩的起筆,遠觀書齋,山環水繞,雲蒸霞蔚,如賞人間仙境。

頷聯與頸聯寫書齋周圍的景物,“竹憐新雨後,山愛夕陽時。”是此詩是最出彩的句子,二者爲倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛,而後又以“新雨後”“夕陽時”修飾,指出它們令人憐愛的原因是雨後新綠、夕陽渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強的色彩感,使讀者很有質感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

“閒鷺棲常早,秋花落更遲。”寫了這裏的鳥與花。白鷺早早的休息,只因一個“閒”字,充分說明了這裏的幽靜:鳥兒少有人打擾,便可過着悠閒舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說明這裏的環境適宜它們生長,便可久駐枝頭。寫鳥、花意在突出書齋環境的清幽雅緻、清新宜居。

尾聯寫詩人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃乾淨,原因是昨天與楊補闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門爲君開”之妙。詩人在上文極力地推崇書齋的環境,意在引出這個約定,希望朋友能如約而至。

此詩用字精準,形式工整,手法獨到,寫景唯美,表意含蓄,值得後人品讀。