春懷示鄰里_陳師道的詩原文賞析及翻譯

宋代陳師道

春懷示鄰里_陳師道的詩原文賞析及翻譯

斷牆着雨蝸成字,老屋無僧燕作家,

剩欲出門追語笑,卻嫌歸鬢著塵沙。

風翻蛛網開三面,雷動蜂窠趁兩衙。

屢失南鄰春事約,只今容有未開花。

譯文

破敗的斷牆被春雨淋溼,蝸牛爬行留下歪斜的篆字。失修的老屋沒有僧人,只有樑燕作案把它當作家。春光綺麗,真想出門去追隨歡聲笑語,又嫌歸來時鬢髮蒙塵臉上撲滿了灰沙。

春風吹翻蛛網,飛蟲尚且可以三面逃生;春雷震動蜂窠,黃蜂有主還能排列成衙。幾次爽約,沒能赴南鄰賞春的約會,只希望現在還能有尚未開放的春花。

註釋

蝸成字:蝸牛爬過之處留下的粘液,如同篆文,稱爲蝸篆。

僧:作者自指,自嘲之語。作家:做巢之意。

剩欲:頗想,很想。剩:更、更加。

網開三面:《呂氏春秋》:“湯見置四面網者,湯拔其三面,置其一面,祝曰:‘昔蛛蝥作網,令人學之,欲高者高,欲下者下,吾取共犯命者。’”

兩衙:衆蜂簇擁蜂王,如朝拜時兩旁站着的侍衛,稱爲蜂衙。任淵注引《坤雅》稱:“蜂有兩衙應潮。”蜂在排衙時,是海潮將漲的'徵兆。任淵注引錢昭度詩:“黃蜂衙退海潮上,白蟻戰酣山雨來。”趁:趨,隨。

南鄰:作者此時經常和鄰人寇十一來往,南鄰指寇十一。

容有:當有。

賞析

這首七律首聯、頸聯寫景狀物,頷聯、尾聯敘事抒情,是一首學杜的力作,表現作者貧居閒靜的心境,也委婉地流露出世路艱辛的憤慨。

詩的開頭兩句:“斷牆著雨蝸成字,老屋無僧燕作家。”以“斷牆”“老屋”,點明所居的簡陋。殘破的牆壁上,在春雨淋溼之後,蝸牛隨意爬行,留下了歪歪斜斜的痕跡。老屋因久無人居,所以任憑燕子飛來做巢。作者在這裏不寫“老屋無人”,而代以“無僧”,實際上是自嘲的戲筆。表明他也不過像個遊方和尚而已,是經常浪跡在外邊的(有人以爲,作者租住僧房,故說“老屋無僧”。但無佐證)。作者居住在這樣的老屋之中,可見生活的清苦。

第三四兩句:“剩欲出門追語笑,卻嫌歸鬢逐塵沙。”寫他也想外出追尋點笑語的機會,無奈又感到歸來之後,鬢角上更會染上沙塵。這兩句顯示作者雖然處於貧困之中,仍然保持傲然的情操,不願在風塵中追逐。

第五六兩句:“風翻蛛網開三面,雷動蜂窠趁兩衙。”即景抒懷,屋角的蛛網,檐口的蜂巢,在“風翻”、“雷動”的情況之下,形成了老屋的風光,而“開三面”、“趁兩衙”,則是有所寄寓的筆墨。作者先寫風翻蛛網,卻是網開三面,昆蟲仍好有個避開的去處。次寫雷動蜂衙,那些蜂兒也仍然有主,有秩序地擁簇在一起,就衙門裏排衙一樣。而人在塵網之中,倒是網張四面,受到黨禍牽連,難有迴旋的餘地。過去他雖曾奔走多年,此時依舊有途窮之感,不似蜂兒還有走動的機會。語意中對世路崎嶇深表慨嘆。

結尾兩句:“屢失南鄰春事約,只今容有未開花。”此二句表明他在現實的情況下,平白地辜負了春天,雖然鄰家幾次以春事相邀,都因未能赴約而失去機會,此時或許還有有未開的花兒。

在藝術手法上,這首詩反映宋詩的新趣味還在於它在看似純粹的、很地道的白描形象中暗暗地搬動着書卷,使得它看似非常瑣細,其實卻大有來頭。

此詩詞語講究,情感深細,意境新奇。結構則跳躍錯落,寫景、敘事隔聯相承。處處體現詩人細緻、求新的構思。

創作背景

1100年(元符三年)春天,陳師道家居徐州,生活清貧,以讀書作詩自遣。這首七律就是他當時寫給鄰里的作品。