浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文翻譯及賞析
浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文:
萬頃風濤不記蘇。雪晴江上麥千車。但令人飽我愁無。
翠袖倚風縈柳絮,絳脣得酒爛櫻珠。尊前呵手鑷霜須。
註釋
⑴蘇:即江蘇蘇州市。舊注云:“公有薄田在蘇,今歲爲風濤蕩盡。“這句是指自己在蘇州的田地被風潮掃蕩但卻並不介意。⑵這兩句想象黃州一帶由於大雪而明年將獲得“麥千車”的大豐收,而“人飽”將使“我愁”消除;說明自己的“愁”是對國計民生的憂念。⑶翠袖:指穿翠綠衣裳的歌女。絳脣:紅脣。櫻珠:櫻桃。這兩句是說歌女的舞袖上縈繞着隨風飄來如同柳絮般的雪花,當她舉杯飲酒時雙脣好似爛熟的紅櫻桃。⑷鑷:拔除。霜須:白鬚。
譯文
只記得昨夜風聲一片,卻不記得何時醒來,看江上大雪紛飛,想這瑞年,明年麥子定能豐收,只要百姓吃飽我就不愁了。歌女林臨風而立,身邊飛舞的雪花如柳絮,喝下美酒的紅脣,如櫻桃絢爛,我則在酒杯前吁氣措手,摸着白鬍須。
賞析:
整首詞境界鮮明,形象突出,情思深婉,作者以樂景表憂思,以豔麗襯愁情,巧妙地運用相反相成的藝術手法,極大地增強了藝術的形象性,深刻地揭示了主人公的內心世界。
詞的首句,若據傅引舊注,則“萬頃風濤不記蘇”的“蘇”,當指蘇州,舊注中的“公”,當指蘇軾。這一句說的是蘇軾未把蘇州爲風災蕩盡的田產記掛心上。
但據現有資料,蘇軾被貶黃州時無田產蘇州,只熙寧七年(1074)曾於堂州宜興置田產。從詞前小序得知,蘇軾此詞乃徐君猷過訪的第二天酒醒之後見大雪紛飛時所作。聯繫前一首寫的“半夜銀山上積蘇”與“濤江煙渚一時無”的景象來看,又知徐君猷離去的當天夜晚,即由白天的“微雪”轉爲大雪。這樣,“萬頃風濤不記蘇”,應爲實寫十二月二日夜酒醉後依稀聽見風雪大作及甦醒時的情景,“蘇”,似宜作甦醒解。依此可知,詞上片寫詞人酒醉之後依稀聽見風聲大作,已記不清何時甦醒過來,待到天明,已是一片銀裝世界。詞人立刻從雪兆豐年的聯想中,想象到麥千車的豐收景象,而爲人民能夠飽食感到慶幸。下片回敘前一天徐君猷過訪時酒筵間的情景。歌伎的翠袖柳絮般潔白、輕盈的雪花縈繞中曳,她那紅潤的嘴脣酒後更加鮮豔,就像熟透了的櫻桃。而詞人卻酒筵歌席間,呵着發凍的手,捋着已經變白了的'鬍鬚,思緒萬端。
值得一提的是,詞人攝取“呵手鑷霜須”這一富有典型特徵的動作,極大地增強了藝術的形象性和含蓄性,深刻地揭示了抒情主人公謫貶的特定環境中的憂思。這一憂思的形象,襯以白雪縈繞翠袖和鮮豔的絳脣對比強烈,含蘊更豐。
總體來看,上片比較明快,下片更顯得深婉,而上片的情思抒發,恰好爲下片的無聲形象作提示。上下兩片的重點是最末的無聲形象。它們彼此呼應,互爲表裏,表現了詞人一個晝夜的活動和心境。遣詞、用字的準確形象,也是這首詞的特點。如“不記”二字,看來無足輕重,但它卻切詞序“酒醒”而表現了醉中的朦朧。“但令”一詞,確切地表達了由實景引起的聯想中產生的美好願望。“爛櫻珠”,着一“爛”字,活畫出酒後朱脣的紅潤欲滴。
浣溪沙·萬頃風濤不記蘇原文翻譯及賞析2浣溪沙·萬頃風濤不記蘇
萬頃風濤不記蘇。雪晴江上麥千車。但令人飽我愁無。
翠袖倚風縈柳絮,絳脣得酒爛櫻珠。尊前呵手鑷霜須。
翻譯
只記得昨夜風聲一片,卻不記得何時醒來,看江上大雪紛飛,想這瑞年,明年麥子定能豐收,只要百姓吃飽我就不愁了。
歌女林臨風而立,身邊飛舞的雪花如柳絮,喝下美酒的紅脣,如櫻桃絢爛,我則在酒杯前吁氣措手,摸着白鬍須。
註釋
蘇:即江蘇蘇州市。
翠袖:指穿翠綠衣裳的歌女。
絳脣:紅脣。
櫻珠:櫻桃。這兩句是說歌女的舞袖上縈繞着隨風飄來如同柳絮般的雪花,當她舉杯飲酒時雙脣好似爛熟的紅櫻桃。
鑷:拔除。
霜須:白鬚。
鑑賞
整首詞境界鮮明,形象突出,情思深婉,作者以樂景表憂思,以豔麗襯愁情,巧妙地運用相反相成的藝術手法,極大地增強了藝術的形象性,深刻地揭示了主人公的內心世界。
詞的首句,“萬頃風濤不記蘇”的“蘇”,當指蘇州,舊注中的“公”,當指蘇軾。這一句說的是蘇軾未把蘇州爲風災蕩盡的田產記掛心上。
詞上片寫詞人酒醉之後依稀聽見風聲大作,已記不清何時甦醒過來,待到天明,已是一片銀裝世界。詞人立刻從雪兆豐年的聯想中,想象到麥千車的豐收景象,而爲人民能夠飽食感到慶幸。下片回敘前一天徐君猷過訪時酒筵間的情景。歌伎的翠袖柳絮般潔白、輕盈的雪花縈繞中曳,她那紅潤的嘴脣酒後更加鮮豔,就像熟透了的櫻桃。而詞人卻酒筵歌席間,呵着發凍的手,捋着已經變白了的鬍鬚,思緒萬端。
詞人攝取“呵手鑷霜須”這一富有典型特徵的動作,極大地增強了藝術的形象性和含蓄性,深刻地揭示了抒情主人公謫貶的特定環境中的憂思。這一憂思的形象,襯以白雪縈繞翠袖和鮮豔的絳脣對比強烈,含蘊更豐。
上片比較明快,下片更顯得深婉,而上片的情思抒發,恰好爲下片的無聲形象作提示。上下兩片的重點是最末的無聲形象。它們彼此呼應,互爲表裏,表現了詞人一個晝夜的活動和心境。遣詞、用字的準確形象,也是這首詞的特點。如“不記”二字,看來無足輕重,但它卻切詞序“酒醒”而表現了醉中的朦朧。“但令”一詞,確切地表達了由實景引起的聯想中產生的美好願望。“爛櫻珠”,着一“爛”字,活畫出酒後朱脣的紅潤欲滴。
創作背景
《萬頃風濤不記蘇》創作於元豐五年(1082)冬,蘇軾被貶黃州時無田產蘇州,只熙寧七年(1074)曾於堂州宜興置田產。蘇軾此詞乃徐君猷過訪的第二天酒醒之後見大雪紛飛時所作。
相關文章
-
浣溪沙·遊蘄水清泉寺原文、翻譯及賞析
浣溪沙·遊蘄水清泉寺原文、翻譯及賞析1遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,蕭蕭暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。——宋代·蘇軾《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》譯文及 -
攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文翻譯及賞析
攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文翻譯及賞析1攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文:菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。細雨夢迴雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌)翻譯:譯文荷花落盡 -
浣溪沙·遊蘄水清泉寺原文、翻譯及賞析2篇
浣溪沙·遊蘄水清泉寺原文、翻譯及賞析1原文:遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規 -
攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文、翻譯及賞析
攤破浣溪沙·菡萏香銷翠葉殘原文、翻譯及賞析1五代:李璟菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。細雨夢迴雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌) (何限恨 一作:無限恨) 譯文及註釋譯 -
浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文、翻譯及賞析
浣溪沙·一曲新詞酒一杯原文、翻譯及賞析1一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。——宋代·晏殊《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》譯文及註釋譯文聽一支新曲喝一杯 -
劉辰翁《浣溪沙·感別》原文及賞析
浣溪沙·感別劉辰翁點點疏林欲雪天,竹籬斜閉自清妍,爲伊憔悴得人憐。欲與那人攜素手,粉香和淚落君前,相逢恨恨總無言。 劉辰翁詞作鑑賞這首詞是抒寫男婦情別的詞。“點點疏林欲雪天,竹籬斜閉自清妍”兩句點明離別時 -
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文及賞析
原文一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。 參考翻譯譯文聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?那花兒落去我也無可奈何,那 -
殊《浣溪沙》的翻譯賞析
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊②。[作者簡介]晏殊(991-1055)北宋政治家、文學家。字同叔。北宋撫州臨川(今屬江西)文港鄉(今屬進賢縣)人,北宋前期著名詞人。晏殊 -
李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》閱讀題答案與翻譯賞析
浣溪沙(李璟)手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風裏落花誰是主,思悠悠。青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三峽暮,接天流。1、“風裏落花誰是主,思悠悠”“回首綠波三峽暮,接天流”這二句圍繞詞中哪個字來寫?寫法有何特 -
蘇軾《浣溪沙·旋抹紅妝看使君》賞析
《浣溪沙·旋抹紅妝看使君》作者爲宋朝文學家蘇軾。其古詩全文如下:旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門。相挨踏破茜羅裙。老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。 【註釋】旋:立即;使君:詞人自稱。棘籬:以荊棘圍成