《雨》賞析

“燕子經年夢 ,梧桐昨暮非。”這兩句直譯:燕子南飛後未來一年都只能擁有夢幻了,(因爲)梧桐經過這場連綿秋雨昨天傍晚已經和先前不一樣了。秋已來臨,燕子將要南歸,一年恍若一夢,梧桐經一場雨打,已與昨晚的不同了,作者借燕子、梧桐在雨中的感受,表達了自己懷舊、失落的感情。

《雨》賞析

出自陳與義《雨》

瀟瀟十日雨,穩送祝融歸。

燕子經年夢 ,梧桐昨暮非。

一涼恩到骨,四壁事多違。

袞袞繁華地,西風吹客衣。

參考譯文

連續十日的瀟瀟細雨,穩當地送走了那炎炎夏日。閒居在京的我看到那南飛的燕子,不覺感嘆又過了一年,回首往事,恍如一夢。梧桐樹經過一夜的`風吹雨打,已面目而非。那滴落在身上的秋雨冰涼透骨,我不禁想到自己家徒四壁,本想到京城幹一番事業,卻事與願違。在這個繁華的京城,羣居着衆多高官,他們居高位而無所作爲,誰會注意我這個流寓異鄉的異客?獨立在秋風中,任無情的秋風地吹動着我的衣角。

賞析

雖然詩題是“雨”,但作者卻不是正面寫雨勢、雨景,而是通過寫動植物和人在雨中的感受來寫雨,這就給人一種若即若離的感覺.。

這首詩並不是單純的描寫雨中景物,而是寫動物、植物以及詩人在雨中的感受,透過數層,從深處拗折,在空中盤旋。

開頭兩句點出雨,說十日蕭蕭之雨(“蕭蕭”同“瀟瀟”,風雨聲),將炎熱的夏天送走了。“祝融”是夏神,此處借用,指夏天。三、四兩句離開雨說,而又是從雨中想出,其意境悽迷深邃,決非常人意中所有。秋燕將南歸,思念前跡,恍如一夢;梧桐經雨凋落,已與昨暮不同。其實,燕子與梧桐並無此種感覺,乃是詩人懷舊之思、失志之慨,借燕子、梧桐以襯托出來而已。五、六句寫詩人自己在雨中的感受。“一涼恩到骨”,直湊單微。“涼”上用“一”字形容,已覺新穎矣,而“一涼”下用“恩”字,“恩下又用“到骨”二字,真是剝膚存液,迥絕恆蹊。這句話既說明了秋雨到來的涼爽舒適對人來說是一種莫大的恩賜,又何嘗不是這個失落和才子對皇恩的期盼!

第六句是說窮居寥落之感。末兩句宕開去說。“袞袞”,多也,“繁華地”指京都;在繁華浩穰的京城之中,自己只是“西風吹客衣”,言外有“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴”之慨。