阮郎歸秦觀原文及賞析

阮郎歸秦觀賞析是北宋文學家“蘇門四學士”之一的秦觀的作品,阮郎歸是比較常見的詞牌名,秦觀的這首阮郎歸全名是《阮郎歸·湘天風雨破寒初》,這首詞是詞人在被貶謫郴州時的感慨之作,抒發的是思鄉之情。

阮郎歸秦觀原文及賞析

原文:

阮郎歸

秦觀

湘天風雨破寒初,深沉庭院虛。麗譙吹罷《小單于》,迢迢清夜徂。

鄉夢斷,旅魂孤。崢嶸歲又除。衡陽猶有雁傳書,郴陽和雁無。

阮郎歸翻譯:

湘南的天氣多風多雨,風雨正在送走寒氣。深深的庭院寂寥空虛。在彩繪小樓上吹奏着“小單于”的樂曲,漫漫的清冷的'長夜,在寂寥中悄悄地退去。

思鄉的夢斷斷續續在公館中感到特別孤獨,那種清涼寂寞的情懷實在無法描述;何況這正是人們歡樂團聚的除夕。衡陽還可以有鴻雁傳書捎信。這郴陽比衡陽還遠,連鴻雁也隻影皆無。

阮郎歸字詞解釋:

①湘天:指湘江流域一帶。

②麗譙:城門更樓。《莊子·徐無鬼》:“君亦必無盛鶴列於麗譙之間。”郭象注:“麗譙,高樓也。”陸德明釋文:“譙,本亦作蠛。”.成玄英疏:。言其華麗瞧蟯也。”小單于:樂曲名。李益‘聽曉角》詩:“無限寒鴻飛不度,秋風捲入小單于。”《樂府詩集》:“按唐大角曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》等曲,今其聲猶有存者。”

③迢迢;漫長沉寂。清夜:清靜之夜。徂(音cú):往,過去。

④崢嶸:比喻歲月艱難,極不尋常。鮑照《舞鶴賦》;“歲崢嶸而莫愁。除:逝去。

⑤衡陽,古衡州治所。相傳衡陽有回雁峯,鴻雁南飛望此而止。《輿地記勝》:“回雁峯在州城南。或日雁不過衡陽,或日峯勢如雁之回。”陸佃《埤雅》:“南地極燠,雁望衡山而止。”雁傳書:典出《漢書.蘇武傳》:“漢求武等,匈奴詭言武死,……教使者謂單于。言天子射上林中得雁,足有系帛書,言武等在某澤中。”

⑥郴陽:今湖南郴州市,在衡陽之南。王水照先生《元佑黨人貶謫心態的縮影——論秦觀(千秋歲)及蘇軾等和韻詞》雲: “從郴州至橫州,當時必須先北上至衡州,然後循湘水,入廣西境,至桂州興安,由靈渠順灕水下梧州,復由潯江、鬱水西至橫州。”由此可證,郴州在衡陽之南,道路險阻,書信難傳。和雁無,連雁也無。《詩詞曲語辭匯釋》卷一謂“和”“猶‘連’也”,並引此句釋雲:“言連傳書之雁亦無有也。”

阮郎歸背景:

宋哲宗紹聖三年(1096),秦觀被貶爲監處州酒稅,他平時不敢過問政治,常常到法海寺修行,但還是被羅織罪名,再次被貶至郴州,並被削去了所有官職和俸祿。詞人丟官削祿,愈貶愈遠,內心悲憤異常。在經過瀟湘南徙的時刻,他幾乎哭泣着說:“人人道盡斷腸初,哪堪腸已無!”(《阮郎歸》其三)。詞人在郴州貶所渡過了整整一年,歲末時節,心情無比哀傷,便提筆寫了這首詞。

阮郎歸賞析:

此詞寫困居郴州貶所的孤寂淒涼,上闋寫寒夜夢醒,只感覺庭院深深,聽到城樓門頭傳來陣陣邊地樂曲,漫長的清夜又過去了。反映了羈居貶所的淒涼困境。下闋就夢斷寫異鄉飄泊的孤獨幽怨。接近除夕,還沒有見親人來信,正是引發夢中相思及夢斷悲苦的原因。詞尾真實地寫出作者身在貶所,舉目無親,孤寂難耐的況味。全詞悽婉動人,淺談之中蘊有深味,很有感染力量。

個人資料:

秦觀(1049-1100)字太虛,又字少遊,漢族,北宋高郵(今江蘇省高郵市)人,別號邗溝居士、淮海居士,世稱淮海先生。“蘇門四學士”之一,被尊爲婉約派一代詞宗,官至太學博士,史館編修。代表作品:《鵲橋仙》《淮海集》《淮海居士長短句》;

秦觀是北宋文學史上的一位重要作家,但在秦觀現存的所有作品中,詞只有三卷100多首,而詩有十四卷430多首,文則達三十卷共250多篇,詩文相加,其篇幅遠遠超過詞若干倍。

秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄託身世,感人至深。蘇軾過揚州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約遊東嶽廟,載酒論文,吟詩作賦,一時傳爲佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺蹟。如浙江杭州的秦觀祠,麗水的秦觀塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文遊臺。後於元豐八年(1085年)考中進士,初爲定海主簿、蔡州教授,元祐二年(1087年)蘇軾引薦爲太學博士,後遷祕書省正字,兼國史院編修官。哲宗於紹聖元年親政後(1094年)“新黨”執政,“舊黨”多人遭罷黜。秦觀出杭州通判,道貶處州,任監酒稅之職,後徙郴州,編管橫州,又徙雷州。徽宗即位後秦觀被任命爲復宣德郎,之後在放還北歸途中卒於藤州。