《菩薩蠻 人人盡說江南好》原文及翻譯賞析

《菩薩蠻 人人盡說江南好》原文及翻譯賞析1

  菩薩蠻·人人盡說江南好

《菩薩蠻 人人盡說江南好》原文及翻譯賞析

人人盡說江南好,遊人只合江南老。春水碧於天,畫船聽雨眠。

壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

翻譯

人人都說江南好,而來到這的遊人只想在江南慢慢變老。春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,還可以在有彩繪的船上聽着雨聲入眠

江南酒家賣酒的女子美麗無比,盛酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。年華未衰之時不要回鄉,回到家鄉後必定要愁腸寸斷。

註釋

遊人只合江南老:這裏指飄泊江南的人,即作者自謂。

只合:只應。

江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。

碧於天:一片碧綠,勝過天色。

壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。

皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。未老莫還鄉,

還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。

須:必定,肯定。

賞析

這首詩是《菩薩蠻五首》中的第二首,對第一首的迴應。難道主人公不願意回到家中嗎?可是自己求取功名不得,又怎能輕言回去呢?“人人盡說江南好。遊人只合江南老。”寫得多美!但這種美,不是靠意象的美而烘托,卻是靠濃摯的情感,而且是經過理性的浸潤後的濃摯的情感動人。江南之美,甲於天下,但寓居在此,逃避戰亂的人,又怎麼會有歸屬感?故這兩句是沉鬱的。“春水碧於天”是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。“畫船聽雨 眠”是江南生活之美,在碧於天的江水上,臥在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來,是何等的閒適自在。前二句的沉鬱,與後二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術張力。

過片暗用卓文君之典。漢時蜀人司馬相如,與鉅富卓王孫之女卓文君私奔,因卓王孫宣佈與文君斷絕關係,司馬相如就令文君當壚,自己穿着短褲,在大街上洗滌酒器。所以“爐邊人似月。皓腕凝雙雪”,爐就是酒壚,爐邊人指的就是自己的妻子,也就是上一首中“綠窗人”。主人公何嘗不思念這位面如皎月、膚色賽霜雪的妻子?說“莫還鄉”實則正由於想到了還鄉。他沒有用“不”字,用的是有叮囑口吻的“莫”字,表現出了一種極深婉而沉痛的情意,你想還鄉,而現在沒有老,不能還鄉,表現了對故鄉欲歸不得的盤旋鬱結的苦衷。後面說“還鄉須斷腸”,這正是別人之所以敢跟你說“遊人只合江南老”的理由,因爲你回到那瀰漫着戰亂烽火的故鄉,只會有斷腸的悲哀。講到這裏再回頭看“人人盡說江南好,遊人只合江南老”,就會明白陳廷焯爲什麼讚美韋莊詞“似直而紆,似達而鬱”了。

這首詞描寫了江南水鄉的風光美和人物美,既表現了詩人對江南水鄉的依戀之情,也抒發了詩人飄泊難歸的愁苦之感。

創作背景

根據中國古典文學專家葉嘉瑩教授的研究,韋莊的《菩薩蠻五首》詞中的“江南”,都是確指的江南之地,並非指蜀地。這組詞創作於韋莊晚年寓居蜀地時期,是作者爲回憶江南舊遊而作。本首詞就是組詩中的第二首。

《菩薩蠻 人人盡說江南好》原文及翻譯賞析2

菩薩蠻·人人盡說江南好

人人盡說江南好,遊人只合江南老。春水碧於天,畫船聽雨眠。

壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

古詩簡介

《菩薩蠻·人人盡說江南好》是唐朝詞人韋莊的一首詞,是一首膾炙人口的小令。反映了詞人在思想與現實相矛盾的情況下碰撞出來的心靈火花,給了欣賞者回味無窮的審美愉悅。韋莊的《菩薩蠻》共五首,這一首是其中第二首。這首詞描寫了江南水鄉的人美景美生活美,表現了詩人對江南水鄉的依戀之情,也抒發了詩人飄泊難歸的愁苦之感。寫得情真意切,具有較強的藝術感染力。在謀篇佈局上,上片開首兩句與結拍兩句抒情,中間四句寫景、寫人。純用白描寫法,清新明麗,真切可感;起結四句雖直抒胸臆,卻又婉轉含蓄,饒有韻致。

翻譯/譯文

人人都說江南好,遊人應該在江南待到老去。春天的江水清澈碧綠比天空還青,遊人可以在有彩繪的船上聽着雨聲入眠。

江南酒家賣酒的女子長得很美,賣酒撩袖時露出的雙臂潔白如雪。年華未衰之時不要回鄉,回到家鄉後必定悲痛到極點。

註釋

①選自李一氓《花間集校》。

②江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。

③遊人只合江南老:這裏指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。碧於天:一片碧綠,勝過天色。

④“爐”,從南宋紹興刻本《花間集》,各本亦有作“壚”者,意同,謂酒店用土砌檯安放的大酒缸。《史記·司馬相如傳》:“而令文君當爐”,韋昭曰:“爐,酒肆也,以土爲墮,邊高似爐。”《後漢書·孔融傳》注:“爐,累土爲之,以居酒甕,四邊隆起,一面高,如鍛爐,故名爐。”這裏用《相如傳》卓文君事來比喻西蜀的女子,切本地風光。《西京雜記》卷二:“文君姣好,眉色如望遠山,臉際常若芙蓉,肌膚柔滑如脂。”“皓腕凝霜雪”,句意亦相近。

⑤皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

⑥未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。

⑦須:必定,肯定。

賞析/鑑賞

這首詩是《菩薩蠻五首》中的第二首,對第一首的迴應。難道主人公不願意回到家中嗎?可是自己求取功名不得,又怎能輕言回去呢?“人人盡說江南好。遊人只合江南老。”寫得多美!但這種美,不是靠意象的美而烘托,卻是靠濃摯的情感,而且是經過理性的浸潤後的濃摯的情感動人。江南之美,甲於天下,但寓居在此,逃避戰亂的人,又怎麼會有歸屬感?故這兩句是沉鬱的。“春水碧於天。畫船聽雨眠。”說的是碧綠的春水,比天空還要明淨,躺在遊船畫舫之中,和着雨聲入睡,又是何等之美,何等之空靈。前二句的沉鬱,與後二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術張力。

過片暗用卓文君之典。漢時蜀人司馬相如,與鉅富卓王孫之女卓文君私奔,因卓王孫宣佈與文君斷絕關係,司馬相如就令文君當壚,自己穿着短褲,在大街上洗滌酒器。所以“爐邊人似月。皓腕凝雙雪”,爐就是酒壚,爐邊人指的就是自己的妻子,也就是上一首中“綠窗人”。主人公何嘗不思念這位面如皎月、膚色賽霜雪的妻子?但是“未老莫還鄉。還鄉須斷腸”,古人云富貴而不還鄉,就像衣錦而夜行,而一事無成的人,回到家鄉,心情卻只有更加抑鬱哀涼。這兩句沒有任何藝術技巧可言,純粹靠人生閱歷和情感動人,成爲千古名句。清末大詞人王鵬運提出,寫詞要符合“重、大、拙”三字訣,這兩句就是“拙”的審美境界。

《菩薩蠻 人人盡說江南好》原文及翻譯賞析3

原文:

人人盡說江南好,遊人只合江南老。春水碧於天,畫船聽雨眠。

壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。

譯文

人人都說江南好,讓遊人只想在江南待到老去。

春天的江水清澈碧綠更勝天空的碧藍,還可以在彩繪船上聽着外面的雨聲入眠。

江南酒壚邊賣酒的女子美麗無比,賣酒時撩袖盛酒時,露出的手腕白如霜雪。

在老之前不要回到故鄉,不然回到家鄉後會因爲家鄉戰亂而悔斷肚腸。

註釋

①選自李一氓《花間集校》。

②江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。

③遊人只合江南老:這裏指飄泊江南的人,即作者自謂。只合:只應。江南好:白居易《憶江南》詞首句爲“江南好”。碧於天:一片碧綠,勝過天色。

④壚邊:指酒家。壚,舊時酒店用土砌成酒甕賣酒的地方。《史記·司馬相如列傳》記載,司馬相如妻卓文君長得很美,曾當壚賣酒:“買一酒舍沽就,而令文君當壚。”

⑤皓腕凝霜雪:形容雙臂潔白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那樣潔白。

⑥未老莫還鄉,還鄉須斷腸:年尚未老,且在江南行樂。如還鄉離開江南,當使人悲痛不已。須:必定,肯定。

賞析:

“人人盡說江南好”,是與第三首詞的“如今卻憶江南樂”對應的,這裏,我們要注意的是他所寫的“人人盡說”,這其間所隱藏的`意思是自己並未曾認爲江南好,只是大家都說江南好而已。下面的“遊人只合江南老”,也是別人的勸說之辭,遠遊的人就應該在江南終老,以前王粲《登樓賦》曾說:“雖信美而非吾士兮,曾何足以少留”,江山信美,而不是我的故土,我也不願久留,中國還有句老話:“美不美,故鄉水,親不親,故鄉人。”而韋莊這兩句詞,似直而紆,把懷念故鄉欲歸不得的感情都委婉地蘊藏在這表面看來非常真率的話中了。“只合”,合者,該也,什麼人敢這樣大膽地對韋莊說你就該留在江南終老,在江南你是一個遊人客子,而卻勸你在江南終老,那一定是你的故鄉有什麼讓你不能回去的苦衷,所以纔敢勸你在江南終老。因爲韋莊是在中原一片戰亂中去江南的,當時的中原如同他在《秦婦吟》中所描寫的是“內庫燒爲錦繡灰,天街踏盡公卿骨”,在這種情況下,江南人才敢這樣勁直的勸他留下來。韋莊詞“似直而紆,似達而鬱”的特色,就正在這表面率直而內裏千迴百轉的文字中得到充分體現了。下面則是對江南好的細寫,說江南確實是好的,“春水碧於天”是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。“畫船聽雨眠”是江南生活之美,在碧於天的江水上,臥在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來,是何等的閒適自在。更進一步,江南又何嘗只是風景美、生活美,江南的人物也美,“壚邊人似月,皓腕凝霜雪”,壚,一作“罏”,又作“鑪”,是酒店放置酒器的地方,《史記·司馬相如列傳》雲:“買酒舍乃令文君當鑪”。江南酒壚賣酒的女子光彩照人,賣酒時攘袖舉酒,露出的手腕白如霜雪。這幾層寫風景、生活、人物之美,你不要用庸俗的眼光只看它表面所寫的情事,而要看到更深的一層,他下面的“未老莫還鄉”,這麼平易的五個字卻有多少轉折,佛經上說“才說無便是有”,說“莫還鄉”實則正由於想到了還鄉,他沒有用“不”字,用的是有叮囑口吻的“莫”字,細細地品味,就應該聯想到陸放翁的《釵頭鳳》“山盟雖在,錦書難託,莫、莫、莫。”那一連三個“莫”字所道出的一片無可奈何之情是極爲深婉而且沉痛的,韋莊詞此處的“莫”字,也表現出了一種極深婉而沉痛的情意,說“莫還鄉”是叮嚀囑咐的話,是你想還鄉,而現在卻有不能還鄉的苦衷,“還鄉”是一層意思,“莫”是第二層意思,又加上“未老”二字,是第三層意思,因爲人沒有老,在外漂泊幾年也沒有關係,王粲《登樓賦》說:“情眷眷而懷歸。”人到年老會特別思念故土。韋莊詞似達而鬱,五個字有三層意義的轉折,表面上寫得很曠達,說是我沒有老所以不要還鄉,而其中卻是對故鄉欲歸不得的盤旋鬱結的感情。後面他說“還鄉須斷腸”,這正是別人之所以敢跟你說“遊人只合江南老”的理由,因爲你回到那瀰漫着戰亂烽火的故鄉,只會有斷腸的悲哀。講到這裏再回頭看“人人盡說江南好,遊人只合江南老”,就會明白陳廷焯爲什麼讚美韋莊詞“似直而紆,似達而鬱”了。