折桂令·風雨登虎丘原文及賞析

原文

折桂令·風雨登虎丘原文及賞析

半天風雨如秋。怪石於菟,老樹鉤婁,苔繡禪階,塵黏詩壁,雲溼經樓。琴調冷聲閒虎丘,劍光寒影動龍湫。醉眼悠悠,千古恩仇。浪卷胥魂,山鎖吳愁。

譯文

半空中風雨布生,給大地罩上了秋天般的氣氛。

怪石像猛虎或臥或蹲,古樹傴僂着屈曲的樹身。

寺院的臺階上蒙着綠苔,兩旁的詩壁上沾滿了灰塵,藏經樓偎伴着浮雲,也顯得那樣的溼冷。

虎丘塔邊再聽不到古時的琴聲,龍潭水粼粼搖動,彷彿存留着寶劍的寒影。

我睜開悠悠的醉眼,回顧歷史上的虎鬥龍爭。

如今只見浪濤捲動着伍子胥的英魂,青山無語地鎖留着吳國滅亡的怨恨。

註釋

虎丘:在江蘇蘇州市西北,相傳春秋時有虎踞丘上三日,故名。

於菟(wū tú):虎的別稱。

鉤婁:枝幹屈曲傴僂的樣子。

琴調冷聲閒虎丘:虎丘寺塔基,原爲晉司徒王珣的琴臺,故謂“琴調冷”。

劍光寒影動龍湫:虎丘有劍池,相傳吳王闔廬以寶劍殉葬,後秦始皇開掘找尋,有神龍躍出而成池。湫,深潭。

胥魂:相傳春秋時伍子胥爲吳王夫差所殺,精魂不散,成了濤神。

吳愁:春秋時吳國終爲越國所滅,故言。

賞析

作者以自己的思想感情通過景物描繪傳達給讀者,是中國詩歌藝術表現的常法。該曲的特點,即是將虎丘的羣景有意識地作爲詩人懷古意緒的外化。所以在曲中,“半天風雨”雖頗具典型性,卻並非作者着力表現的主體,僅作爲一種冷色調氛圍的構成因素。這種嚴冷的色調,正是作者撫今追昔、“千古恩仇”的內心情潮的折射。曲中寫怪石老樹,以及“苔繡”、“塵黏”、“雲溼”,並不着重於風雨的介入,而更多地體現出歲月風霜的影響;“琴調冷”、“劍光寒”兩句,更是老練地將古蹟的歷史與現狀溝通。這種取景傳象的手法,正是古人所說的`“思接千載”,以及對待景物的“取其勢而不取其質”。

當然,作者也並非將“風雨登虎丘”的“風雨”完全置於一旁,結尾兩句“浪卷胥魂,山鎖吳愁”,便重又巧妙地轉回到了風雨的影響。須知虎丘旁只有一條叫山塘的小溪,無“浪”可言,而虎丘本身明秀佳麗,也很難與“鎖愁”的形象聯繫在一起。然而在“半天風雨如秋”的特定情景下就有所不同,風雨悽迷,天地山川足以爲之改容。這兩句既是懷古意緒的延伸,又是對風雨虎丘峭冷景象的添寫,可謂虛實相兼。