醉太平·泥金小簡原文、翻譯註釋及賞析

原文:

醉太平·泥金小簡原文、翻譯註釋及賞析

醉太平·泥金小簡

元代:劉庭信

泥金小簡,白玉連環,牽情惹恨兩三番。好光陰等閒。景闌珊繡簾風軟楊花散,淚闌干綠窗雨灑梨花綻,錦斕斑香閨春老杏花殘。奈薄情未還。

譯文:

泥金小簡,白玉連環,牽情惹恨兩三番。好光陰等閒。景闌珊繡簾風軟楊花散,淚闌干綠窗雨灑梨花綻,錦斕斑香閨春老杏花殘。奈薄情未還。

用金屑塗飾的信箋,白玉連環,牽愁惹恨兩次三番,大好的光陰輕易地被閒拋在一邊。風吹繡簾凋零破敗楊花飄散,淚珠飛灑雨打綠窗,梨花綻放銀白燦爛,錦繡斑斕暮春時節杏花零落凋殘,無奈薄情人仍未回還。

註釋:

泥金小簡,白玉連環,牽情惹恨兩三番。好光陰等閒。景闌(lán)珊繡簾風軟楊花散,淚闌干綠窗雨灑梨花綻,錦斕(lán)斑香閨春老杏花殘。奈薄情未還。

泥金小簡:用金屑塗飾的信箋。泥金:金屑,金末。白玉連環:白玉製的手飾,此指愛情信物。景闌珊:意謂好景已盡。闌珊衰敗狀。淚闌干:淚水縱橫。闌干,縱橫貌。錦斕斑:形容落花繽紛。

賞析

這是一首閨怨之作,寫閨中少婦的'相思之情。開頭四句寫女子爵愁的起凼。“泥金簡…‘臼玉環”是溥情鄖的曾用之物,睹物思人,回憶往事,愈發牽出了幾番愁怨。“景闌珊”以下三個鼎足對句,鋪墊了“好光陰等閒”,表現女子容顏漸老,虛度年華的悲哀。結句“奈薄情未還”點明主旨,說明女子的這一切愁怨都只因“憶歸”而起。

“好光陰等閒”以下四句,感嘆大好春光白白流逝。這顯然是一語雙關。少女的青春如同這春天的美景,也在漸漸逝去。最後一句,“奈薄情未還”,包含着對心上人的怨恨,同樣是表現少女的思念之切。小令借景寫情,託物興感,感情深沉細膩,文辭自然流暢。