臨江仙·身外閒愁空滿原文及賞析
臨江仙·身外閒愁空滿
作者:晏幾道
朝代:宋朝
身外閒愁空滿,眼中歡事常稀。明年應賦送君詩。細從今夜數,相會幾多時。
淺酒欲邀誰勸,深情惟有君知。東溪春近好同歸。柳垂江上影,梅謝雪中枝。
賞析:
小晏多愁善感,對於人生,總是放不下他的思考,歡會之際難遣閒愁,春日臨近頓生希望,悲愁與歡樂,聚合與離散,總是此消彼長起伏迴旋,在他的心靈之中形成大大小小的波瀾。這首《臨江仙》詞,就可以看作是他的感情長河中泛起的一朵浪花。
詞的上片寫的是與友人在一起的'酒筵歡會,卻以“眼中歡事常稀”來表現,使歡樂也蒙上一層愁苦的陰影。因爲聚會稀少,故而特別珍惜;因爲珍惜,故而更怕這段歡事的終結;因爲怕它終結故而要仔細地數一數究竟還有多少個相聚的日子。作者真切地表述了細膩的心理活動,很是耐人尋味。
下片當以“東溪春近好同歸”爲核心,表述了作者對生活的取向和希望。“淺酒”與“深情”兩句,就其句式與內涵而論,又是相互糾葛在一起的,這種筆法,本是《臨江仙》詞牌的一種約定俗成的習慣性的寫作要求,其間有對比,有連結,或爲對仗,或爲互文。這兩句是說:淺酒無別人可勸,惟君能勸;深情無別人可知,惟君能知。這樣就把席間歡會的主客雙方的親密關係交代了出來。“東溪”,即東邊的溪山,泛言風景秀麗之處,並不是實有的地名。選個好去處,攜同歸隱共賞春光,也就不會再有異地分離的情況了——這只不過是一種美好的願望而已。最後兩句是由“春近”二字引發出來的想象中的東溪美景:“柳垂江上影,梅謝雪中枝”。用十個字總寫春景,並不容易。選材欲其美,大概至少須得做到這麼幾點方能合乎要求。
相關文章
-
《臨江仙·身外閒愁空滿》原文及賞析
臨江仙·身外閒愁空滿朝代:宋代作者:晏幾道原文:身外閒愁空滿,眼中歡事常稀。明年應賦送君詩。細從今夜數,相會幾多時。淺酒欲邀誰勸,深情惟有君知。東溪春近好同歸。柳垂江上影,梅謝雪中枝。註釋這兩句一作“身外閒愁空滿眼 -
臨江仙·身外閒愁空滿原文賞析
當閱讀完一本名著後,相信你一定有很多值得分享的收穫,不能光會讀哦,寫一篇讀後感吧。那麼我們該怎麼去寫讀後感呢?以下是小編收集整理的《巴黎聖母院》讀後感,希望能夠幫助到大家。《巴黎聖母院》讀後感1這本書讓我印象最 -
臨江仙·柳外輕雷池上雨原文及賞析
原文:柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲。小樓西角斷虹明。闌干倚處,待得月華生。燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌。涼波不動簟紋平。水精雙枕,傍有墮釵橫。註釋:⑴月華:月光、月色之美麗。這裏指月亮。⑵簾旌(jīng):簾幕。⑶簟(diàn):竹 -
臨江仙·梅原文及賞析
原文:庭院深深深幾許,雲窗霧閣春遲。爲誰憔悴損芳姿。夜來清夢好,應是發南枝。玉瘦檀輕無限恨,南樓羌管休吹。濃香吹盡有誰知。暖風遲日也,別到杏花肥。註釋:①《臨江仙·梅》:此首或爲李清照效法歐陽修《蝶戀花》所作的數闋 -
臨江仙·柳絮原文及賞析
原文:白玉堂前春解舞,東風捲得均勻。蜂團蝶陣亂紛紛:幾曾隨逝水?豈必委芳塵?萬縷千絲終不改,任他隨聚隨分。韶華休笑本無根:好風憑藉力,送我上青雲。譯文白玉華堂前面,柳花被春風吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,緩急有度。一羣羣蜂 -
臨江仙·寒柳原文及賞析
臨江仙·寒柳原文及賞析1飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關。最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。湔裙夢斷續應難。西風多少恨,吹不散眉彎。註釋:①關:這裏是關切、關懷之意。②最是:特別是。繁 -
臨江仙·閨思原文及賞析
原文:愁與西風應有約,年年同赴清秋。舊遊簾幕記揚州。一燈人著夢,雙燕月當樓。羅帶鴛鴦塵暗澹,更須整頓風流。天涯萬一見溫柔。瘦應因此瘦,羞亦爲郎羞。 譯文憂愁與西風應該早有盟約,它們年年一起相會在蕭瑟的清秋。長憶 -
臨江仙·送王緘原文及賞析
原文:忘卻成都來十載,因君未免思量。憑將清淚灑江陽。故山知好在,孤客自悲涼。坐上別愁君未見,歸來欲斷無腸。殷勤且更盡離觴。此身如傳舍,何處是吾鄉。譯文忘掉了成都那些事兒已經有十多年了,但是因爲你的到來,使我不得不再 -
臨江仙引·渡口原文及賞析
原文憑高念遠,素景楚天,無處不淒涼。香閨別來無信息,雲愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨立斜陽。譯文傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現的翠綠色,襯托 -
臨江仙·探梅原文翻譯及賞析
臨江仙·探梅原文翻譯及賞析1臨江仙·探梅作者:辛棄疾老去惜花心已懶,愛梅猶繞江村。一枝先破玉溪春。更無花態度,全有雪精神。剩向空山餐秀色,爲渠著句清新。竹根流水帶溪雲。醉中渾不記,歸路月黃昏。臨江仙·探梅譯文及