《汴泗交流贈張僕射(建封)》原文賞析

作品介紹

《汴泗交流贈張僕射(建封)》原文賞析

《汴泗交流贈張僕射(建封)》的作者是韓愈,被選入《全唐詩》的第338卷。

原文

汴泗交流贈張僕射(建封)

作者:唐·韓愈

汴泗交流郡城角,築場十步平如削。

短垣三面繚逶迤,擊鼓騰騰樹赤旗。

新秋朝涼未見日,公早結束來何爲。

分曹決勝約前定,百馬攢蹄近相映。

球驚杖奮合且離,紅牛纓紱黃金羈。

側身轉臂著馬腹,霹靂應手神珠馳。

超遙散漫兩閒暇,揮霍紛紜爭變化。

發難得巧意氣粗,歡聲四合壯士呼。

此誠習戰非爲劇,豈若安坐行良圖。

當今忠臣不可得,公馬莫走須殺賊。

註釋

1、汴泗:都是古水名。汴河流經徐州西,泗水流經徐州南,在城東匯合後流入淮河。張僕射:指張建封,時爲徐泗壕節度使,加檢校尚書左僕射。貞元十五年,韓愈在其軍幕任觀察推官,此詩即作於本年。

2、千:原作“十”。全詩校:“一作千。”按韓集各本均作“千”,今從改。

3、繚:圍繞。透迤:曲折相連。

4、公:指張建封。結束:裝束,整理好衣著。

5、分曹:把人馬分成對等的兩隊。

6、攢蹄:馬蹄聚攏在一起。形容馬跑得很快。

7、毬:今字作“球”。這裏指馬毬,唐時俗稱波羅毬。擊馬毬是一種騎在馬上,以杖擊毬爭勝負的.遊戲,唐時由波斯(今伊朗)傳人我國,在唐代上層社會中風行一時。合且離:人馬隨着毬的起落一會兒聚攏,一會兒散開。

8、纓:馬胸前的革帶。紱:系在馬脖上的帶子。黃金羈:飾以黃金的馬絡頭。

9、著馬腹:人身子貼在馬肚上,即鐙裏藏身。

10、神珠:指毬。

11、超遙:精神奔逸高遠貌。散漫:分散,散開。

12、揮霍:奮迅,急疾。

13、發難得巧:指以高難動作擊毬,巧妙截獲來毬。張建封和詩有“俯身仰擊復旁擊,難於古人左右射”句。

14、習戰:訓練作戰。劇:遊戲。韓愈曾因擊馬毬屢諫張建封,並作有《上張僕射諫擊毬書》。張建封不聽,聲稱擊馬毬是“習蛇矛,學使馬,用備戎事耳”。

15、公馬莫走:是勸告張建封不要再玩擊馬毬的遊戲,使馬在毬場上奔跑疲勞。

作者介紹

韓愈(768—824) 字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養成人,貞元進士。曾官監察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮割據。尊儒反佛,比較關心人民疾苦 。

韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統,積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆爲名篇。韓詩力求創新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的王維的詩全集欄目。

繁體對照

卷338_4汴泗交流贈張僕射(建封)韓愈

汴泗交流郡城角,築場十步平如削。

短垣三面繚委迤,擊鼓騰騰樹赤旗。

新秋朝涼未見日,公早結束來何爲。

分曹決勝約前定,百馬攢蹄近相映。

球驚杖奮合且離,紅牛纓紱黃金羈。

側身轉臂著馬腹,霹靂應手神珠馳。

超遙散漫兩閑暇,揮霍紛紜爭變化。

發難得巧意氣粗,歡聲四合壯士呼。

此樟晳鴟菭憚。?M若安坐行良圖。

當今忠臣不可得,公馬莫走須殺佟