行路難原文及賞析(優)

行路難原文及賞析1

原文:

行路難原文及賞析(優)

盧照鄰〔唐代〕

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎臥古田。

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

春景春風花似雪,香車玉輿恆闐咽。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

倡家寶襪蛟龍帔,公子銀鞍千萬騎。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛鵷兒。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎知。

人生貴賤無終始,倏忽須臾難久恃。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

自昔公卿二千石,鹹擬榮華一萬年。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

金貂有時須換酒,玉麈但搖莫計錢。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

蒼龍闕下君不來,白鶴山前我應去。

雲間海上邈難期,赤心會合在何時。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

譯文:

您難道沒有看見長安北城渭水橋邊,枯死的樹木枝丫橫臥在田間地頭嗎?之前這棵樹可是煙雲霧繞,紅紫一時,風光無限。春光春景花開如雪,香車寶馬塞滿道路,哪個遊人不競相攀折?妖冶的倡女寶襪蛟龍帔,富有而輕薄的公子銀鞍千萬騎。黃鶯鳥對花戲春嬌鳴,青鳥三三兩兩與孩子在遊戲。千百個枝條互相掩映,高貴的丹桂青榆也依附庇廕。在珊瑚一樣的葉子上有鳳凰來巢,鴛鴦雙棲。但是等到巢翻樹枝折,鳳凰歸去,就只剩下狂風吹落葉枯枝,蕭條不已。一朝零落沒人關心,萬古摧殘您哪裏知道?人生是高貴還是卑賤,不是始終一成不變的,只在瞬息之間。就像是沒有人能阻止太陽落下,沒有人能阻止水向東流去。秦川漢陵在改朝換代時也無可奈何,令人哀憐。那些看似富貴榮華的王公貴族,都想榮華富貴千萬年。到如今不是也不見朱脣白貌,只剩下長滿荊棘的墳頭。所以好酒儘管喝,美味的食物儘管吃,不要管他們花多少錢。告訴大家一句話,縱然平日有生死交情也是一場空。只要大限到來,你未抵“蒼龍闕下”,我則已羽化白鶴山前。至於雲間海上的仙山,長生不死的仙丹,更是飄緲難覓。只希望天下太平健康長壽,一直做隱士平民也不錯。

註釋:

槎(chá):樹木的枝丫。闐(tián)咽(yàn):堵塞;擁擠。若個:哪個。人:一作“童”。寶襪:即腰彩。古代女子束於腰間的綵帶。帔(pèi):古代披在肩背上的服飾。月:一作“丹”。星:一作“青”。蔽虧:謂因遮蔽而半隱半現。“巢傾”句:一作“巢傾折,鳳歸去”。任:一作“狂”。詎(jù):難道;豈。倏(shū)忽:迅疾貌。秦川:古地區名。泛指今陝西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國時地屬秦國而得名。二千石(dàn):漢制,郡守俸祿爲二千石,即月俸百二十斛。世因稱郡守爲“二千石”。白:一作“玉”。素:一作“青”。換美酒:一作“便換酒”。玉麈(zhǔ):玉柄麈尾。東晉士大夫清談時常執之。但:一作“恆”。神仙署:即控鶴府,也稱奉宸府。唐宿衛近侍官署名,武后時置。蒼龍:東方之神,二十八宿東七星總稱。闕下:宮闕之下。借指帝王所居的宮廷。難期:難及,難於企及。堯年:此處代指長壽。巢由:巢父和許由的並稱。相傳皆爲堯時隱士,堯讓位於二人,皆不受。因用以指隱居不仕者。

賞析

從漢“柏梁體”開始,嘆收六朝聲律對仗,七言詩逐漸趕上五言詩;並從初唐開始分流,爲新興近體律絕,和樂府歌行。“初唐四傑”對七言古詩也作出巨大貢獻。盧照鄰的《長安古意》與《行路難》就是這方面的代表作。

《行路難》是《樂府·雜曲歌辭》舊題,在盧照鄰之前,鮑照就作過一首七言《行路難》,仄聲促韻與長句宛轉,充分表達悒鬱不平之氣。盧照鄰這一首從容舒展,徐緩不迫,多次轉韻;其聲律、修辭、與對仗明顯受六朝詩歌影響,從中也反映了詩風轉變期的藝術特點。

全詩共四十句,分兩大部分。

第一部分,從開頭到“萬古摧殘君詎知?”“長安城北渭橋邊”爲虛指,即物起興,從眼前橫槎、枯木倒臥古田引起聯想,“昔日”領起下文十六句,對“枯木”曾經擁有的枝繁葉茂,溢彩流芳的青春歲月,進行淋漓盡致的鋪陳與渲染。圍繞着它“千尺長條百尺枝”,有黃鶯戲春,鳳凰來巢,鴛鴦雙棲,高貴的丹桂青榆也依附庇廕,更有香車寶馬時常經過,馬蹄聲斷續相聞;富有而輕薄的公子,妖冶的倡女,紛趨競騖,攀龍附鳳。詩人以工整的結構,華麗的語言,爲我讀者展現了初唐長安城內繁榮市井,驕奢生活的世態風情全卷,讀者彷彿身臨其境,卻又清醒地感覺到詩人冷靜的態度。從行文遣辭看,整齊的偶句與變換的角度,避免了呆滯散亂;層迭的詞句增添了構圖的對襯感與節奏感。末兩句是全詩關鍵,也是主旨所在。從現實的“一朝零落無人問”,由此及彼提出“萬古摧殘君詎知”,已如桓溫當年“樹猶如此,人何以堪”的普遍人生感喟,將比興之義進一步昇華了。

第二部分從“人生貴賤無終始”到末句,由隱而顯,喻體“枯木”顯現爲本體“人生”。“終始”指無限。轉瞬即逝的人生與悠久無限的歲月,這對亙古不變的自然矛盾造成人們心靈的困惑,一系列抒情意象即由此展開。“誰家”以下(至“赤心會合在何時”)運用超時空框架,不斷變換敘述角度,使生死枯榮的單一主題,形成多元層次與豐富內涵。先寫時光流水,無人能阻,再寫改朝換代,秦川漢陵,無可奈何;再寫富貴公卿,頃刻歸於青棘黃泉。由此進一步指出富貴不可驕,交情不足恃,都用復迭或對比手法。金貂換酒爲李白《將進酒》所本;“玉塵”指玉驄馬揚起的飛塵,狂飲與遊冶似乎已解生死,其實正說明了無法排遣的苦悶。既然功名利祿都只是過眼雲煙,就只好求友訪仙以解心中積怨。因此,唐代盛行道教,許多官僚士大夫接受道教。詩人說:縱然平日有生死交情,但只要大限到來,你未抵“蒼龍闕下”(蒼龍,東方之神,二十八宿東七星總稱),我則已羽化白鶴山前。至於雲間海上的仙山,長生不死的仙丹,更是飄緲難覓。

道家與佛家都有轉世說,即使退一步尋求“赤子”重生,要到什麼時候呢?表面是消極、苦悶乃至放浪形骸,其實仍融注了對人生熱烈執着的追求,因此結末兩句“但願堯年一百萬,長作巢由也不辭!”堯年,代長壽;巢由,巢父與許由,古時隱士。“但願”“長作”可見其辭情懇切。盧照鄰因服丹中毒,手足痙攣,最終不堪惡疾所苦,自投潁水,這裏似有懺悟,只祈求正常人的健康長壽,不奢求富貴榮華與長生不死。

初唐四傑對於詩體詩風的轉變,最突出之貢獻是擴大了時空境界,將目光由宮廷移向社會,轉向豐富多彩的現實人生。他們對歷史、對人生、對物質、對理想都常常有發人深省的理解與闡釋,使詩歌氣勢宏遠,哲理性強,有很深的社會意義。

賞析二:

這首詩成功地表達了探索人橋本質的強烈起望。詩從渭橋邊桔木橫槎枯引發的聯想寫起,備言世事艱辛和離別傷悲,蘊含着強烈的歷史興亡之嘆;而後跨越古今,思索歷史和人橋,夾以強烈的抒情,將世事無常和人橋嘆限的傷悲,抒寫得淋漓盡致。全詩境界開闊,氣勢壯大,筆調從容,在聲律對仗上反映了詩風轉變期的藝術特點。

《行路難》從渭橋邊桔木橫槎枯引發的聯想寫起,備言世事艱辛和離別傷悲,蘊含着強烈的歷史興亡之嘆。其眼光已不侷限於宮廷而轉向市井,其情懷已不侷限於個人橋活而進入滄海桑田的感慨,進而思索人橋的哲理。枯以此詩的後半部以“人橋貴賤無始終,倏忽須臾難久持”的議論爲轉折,跨越古今,思索歷史和人橋,夾以強烈的抒情。將世事無常和人橋嘆限的傷悲,抒寫得淋漓盡致。胸懷開闊,氣勢壯大。全詩共四十句,分兩大部分,銖兩相稱,平分秋色,結構之勻稱也堪稱奇觀。

第一部分,從開頭到“萬古摧殘君詎知?”“長安城北渭橋邊”爲虛指,即物起興,從眼前橫槎、枯木倒臥古田引起聯想,“昔日”領起下文十六句,對“枯木”曾經擁嘆的枝繁葉茂,溢彩流芳的青驕歲月,進行淋漓盡致的鋪陳與渲染。圍繞着它“千尺長條百尺枝”,嘆黃鶯戲驕,鳳凰來巢,鴛鴦雙棲,高貴的丹桂青榆也依附庇廕,更嘆香車寶馬時常經過,馬蹄聲斷續相聞;富嘆而輕薄的公子,妖冶的倡女,紛趨競騖,攀龍附鳳。詩人以工整的結構,華麗的語言,爲讀者展現了初唐長安城內繁榮市井,驕奢橋活的.世態風情全卷,讀者彷彿身臨其境,卻又清醒地感覺到詩人冷靜的態度。從行文遣辭看,整齊的偶句與變換的角度,避免了呆滯散亂;層迭的詞句增添了構圖的對襯感與節奏感。末兩句是全詩關鍵,也是主旨枯在。從現實的“一朝零落無人問”,由此及彼提出“萬古摧殘君詎知”,已如桓溫當年“樹猶如此,人何以堪”的普遍人橋感喟,將比興之義進一步昇華了。

第二部分從“人橋貴賤無終始”到末句,由隱而顯,喻體“枯木”顯現爲本體“人橋”。“終始”指無限。轉瞬即逝的人橋與悠久無限的歲月,這對亙古不變的自然矛盾造成人們心靈的困惑,一系列抒情意象即由此展開。“誰家”以下(至“赤心會合在何時”)運用超時空框架,不斷變換敘述角度,使橋死枯榮的單一主題,形成多元層次與豐富內涵。先寫時光流水,無人能阻,再寫改朝換代,秦川漢陵,無可奈何;再寫富貴公卿,頃刻歸於青棘黃泉。由此進一步指出富貴不可驕,交情不足恃,都用復迭或對比手法。金貂換酒爲李白《將進酒》枯本;“玉塵”指玉驄馬揚起的飛塵,狂飲與遊冶似乎已解橋死,其實正說明了無法排遣的苦悶。既然功名利祿都只是過眼雲煙,就只好求友訪仙以解心中積怨。因此,唐代盛行道教,許多官僚士大夫接受道教。

道家與佛家都嘆轉世說,即使退一步尋求“赤子”重橋,也不知道要到什麼時候呢。表面是消極、苦悶乃至放浪形骸,其實仍融注了對人橋熱烈執着的追求,因此結末兩句“但起堯年一百萬,長作巢由也不辭!”“但起”“長作”可見其辭情懇切。

這首詩成功地表達了探索人橋本質的強烈起望。它作爲比較直接的死亡警告,較缺少思想意義,卻具嘆極大的詩歌和文學史的意義。初唐四傑對於詩體詩風的轉變,最突出之貢獻是擴大了時空境界,將目光由宮廷移向社會,轉向豐富多彩的現實人橋。他們對歷史、對人橋、對物質、對理想都常常嘆發人深省的理解與闡釋,使詩歌氣勢宏遠,哲理性強,嘆很深的社會意義。

行路難原文及賞析2

擬行路難·其六

南北朝 鮑照

對案不能食,拔劍擊柱長嘆息。

丈夫生世會幾時?安能蹀躞垂羽翼!

棄置罷官去,還家自休息。

朝出與親辭,暮還在親側。

弄兒牀前戲,看婦機中織。

自古聖賢盡貧賤,何況我輩孤且直!

《擬行路難·其六》譯文

對着席案上的美食卻難以下嚥,拔出寶劍對柱揮舞發出長長的嘆息。

大丈夫一輩子能有多長時間,怎麼能小步走路的失意喪氣?

放棄官銜辭職離開,回到家中休養生息。

早上出家門與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。

在牀前與孩子玩耍,看妻子在織布機前織布。

自古以來聖賢的人都生活得貧賤,更何況我這樣的清高孤寒又正直的人呢?

《擬行路難·其六》註釋

案:一種放食器的小几。又,案,即古“椀”(碗)字。

會:能。這句是說一個人生在世上能有多久呢?

安能:怎能。蹀躞(diéxiè疊謝):小步行走的樣子。這句是說怎麼能裹足不前,垂翼不飛呢。

弄兒:逗小孩。戲:玩耍。

孤且直:孤高並且耿直。這二句是說自古以來聖人賢者都貧困不得意,何況像我們這樣孤高而耿直的人呢!

《擬行路難·其六》鑑賞

全詩分三層。前四句集中寫自己仕宦生涯中倍受摧抑的悲憤心情。一上來先刻畫憤激的神態,從“不能食”、“拔劍擊柱”、“長嘆息”這樣三個緊相連結的行爲動作中,充分展示了內心的憤懣不平。詩篇這一開頭劈空而來,猶如巨石投江,轟地激起百丈波瀾,一下子抓住了讀者的關注。接着便敘說憤激的內容,從“蹀躞”、“垂羽翼”的形象化比喻中,表明了自己在重重束縛下有志難伸、有懷難展的處境。再聯想到生命短促、歲月不居,更叫人心焦神躁,急迫難忍。整個心情的表達,都採取十分亢奮的'語調;反問句式的運用,也加強了語言的感情色彩

中間六句是個轉折。退一步着想,既然在政治上不能有所作爲,不如丟開自己的志向,罷官回家休息,還得與親人朝夕團聚,共敘天倫之樂。於是適當鋪寫了家庭日常生活的場景,雖則寥寥幾筆,卻見得情趣盎然,跟前述官場生活的苦厄與不自由,構成了強烈的反差。當然,這裏寫的不必盡是事實,也可能爲詩人想象之辭。如果根據這幾句話,徑自考斷此詩作於詩人三十來歲一度辭官之時,不免過於拘泥。

然而,閒居家園畢竟是不得已的做法,並不符合作者一貫企求伸展抱負的本意,自亦不可能真正解決其思想上的矛盾。故而結末兩句又由寧靜的家庭生活的敘寫,一躍而爲牢騷愁怨的迸發。這兩句詩表面上引證古聖賢的貧賤以自嘲自解,實質上是將個人的失意擴大、深化到整個歷史的層面——懷才不遇並非個別人的現象,而是自古皆然,連大聖大賢在所不免,這足以證明現實生活本身的不合理。於是詩篇的主旨便由抒寫個人失意情懷,提升到了揭發、控訴時世不公道的新的高度,這是一次有重大意義的昇華。還可注意的是,詩篇終了用“孤且直”三個字,具體點明瞭像作者一類的志士才人坎坷凜冽、抱恨終身的社會根源。所謂“孤”,就是指的“孤門細族”(亦稱“寒門庶族”),這是跟當時佔統治地位的“世家大族”相對講的一個社會階層。六朝門閥制度盛行,世族壟斷政權,寒門士子很少有仕進升遷的機會。鮑照出身孤寒,又以“直”道相標榜,自然爲世所不容了。鍾嶸《詩品》慨嘆其“才秀人微,故取湮當代”,是完全有根據的。他的詩裏不時迸響着的那種近乎絕望的抗爭與哀嘆之音,也不難於此得到解答。

前面說過,同爲詩人抗議人生的哀歌,此詩較之《擬行路難·瀉水置平地》的正言若反、半吐半吞,寫法上要直露得多,但此詩也並非一瀉到底。起調的高亢,轉爲中間的平和,再翻出結語的峭拔,照樣是有張有弛,波瀾頓挫。音節安排上由開首時七言長調爲主,過渡到中間行雲流水式的五言短句,而繼以奇峯突出的兩個長句作收煞,其節奏的高下抗墜也正相應於情感旋律的變化。所以兩首雜言體樂府仍有許多共同之處。再進一步,拿這兩首感憤言志之作,來同前面那些借思婦口吻言情的篇什相比較,風格上又有不少異同。前詩婉曲達意,這裏直抒胸臆;前詩節拍舒徐,這裏律動緊促;前詩情辭華美,這裏文氣樸拙——隨物賦形,各有勝境。不過無論哪一類題材,都能顯現出作者特有的那種奇思煥發、筆力健勁的色調,這正是鮑照詩歌最能打動人心的所在。《南史》本傳用“遒麗”二字評論他的樂府創作,後來杜甫也以“俊逸”概括其詩風,其實“俊”和“麗”還只標示出它的體貌,“逸”和“遒”才真正攝得它的神理。從鮑照的“俊逸”到李白的“飄逸”,是有着一脈相承的關係的。

行路難原文及賞析3

原文

君不見孤雁關外發,酸嘶度揚越。

空城客子心腸斷,幽閨思婦氣欲絕。

凝霜夜下拂羅衣,浮雲中斷開明月。

夜夜遙遙徒相思,年年望望情不歇。

寄我匣中青銅鏡,倩人爲君除白髮。

行路難,行路難,夜聞南城漢使度,使我流淚憶長安!

賞析

《行路難》爲樂府舊題,古辭不存。《樂府解題》說:“《行路難》備言世路艱難及離別悲傷之意,多以‘君不見’爲首。”《續晉陽秋》說:“袁山鬆善音樂,北人舊歌有《行路難》曲,辭頗疏質,山鬆好之,乃爲文其章句,婉其節制。每因酒酣從而歌之,聽者莫不流涕。”可見《行路難》詞多悲哀之音。

此詩由三個層次構成。首四句爲第一層,寫遊子思婦,兩個方面同時着筆,而以秋夜聞雁聲貫串。以孤雁哀鳴寫遊子思婦,這是古詩中常用的手法。如曹丕《雜詩》:“草蟲鳴何悲,孤雁獨南翔。鬱郁多悲思,綿綿思故鄉。……向風長嘆息,斷絕我中腸。”又說:“漫漫秋夜長,烈烈北風涼。展轉不能寐,披衣起彷徨。彷徨忽已久,白露沾我裳。”此詩頗有化用曹詩的地方,而曹詩又是從借鑑《古詩十九首·明月何皎皎》來。詩的首句以“君不見”起,是《行路難》樂府題的常格。從孤雁發於“關外”,遠度“揚越”,由北而南,知此時正是深秋節令。“孤雁”一語雖已成爲這類題材的凝固意念,但它對遊子或思婦說來,仍是一種心理反射。而“酸嘶”與之呼應,也是從人即遊子、思婦的感受說起。第三句“空城客子心腸斷”,第四句“幽閨思婦氣欲絕”,都從夜聞“孤雁”而來;一個“心腸斷”,一個“氣欲絕”,一種相思,兩處相關,而雁聲則爲傳情之物。

以下兩層分寫思婦、遊子。第五句至第十句寫思婦。思婦因懷人夜不能寐,一個人孤獨地在庭前踱着步,不知不覺,已過了深夜。忽然低頭看見羅衣上已結滿霜華,便用衣袖輕輕拂了幾下,可是仍無意回房。她擡眼望望天空,許久天上連一顆星星也看不見,這工夫卻見浮雲裂開一道縫隙,露出一輪滿月,灑下遍地清輝。人說月圓是親人團聚的吉兆,以前她自己也總是盼望月圓時,可是月亮一次次圓了又缺了,徵人卻始終未歸;多少年過去了,“夜夜遙遙徒相思”。儘管如此,思婦的一片癡情終不歇。“望望”,是望了又望,望了又望,望穿雙眼。此篇寫思婦懷人之苦,情境、意蘊並沒有什麼特別。它與傳統不同的地方,在於表現技巧。如《古詩十九首·孟冬寒氣至》:“孟冬寒氣至,北風何慘慄。愁多知夜長,仰觀衆星列。三五明月滿,四五蟾兔缺。”其意象有某種集合性,其表情方式也基本是直接抒發,不假緣飾。此篇則有所不同。其情感則是從景物的變化及人的具體行爲中見出。此種情況,以“凝霜夜下拂羅衣,浮雲中斷開明月”爲特著。這樣不僅形象鮮明,而且更含蓄蘊藉。第九句和第十句“寄我匣中青銅鏡,倩人爲君除白髮”,更顯得情意深長。青銅鏡在匣中珍藏多年,本是爲待遊子的歸來,可是遊子總不見歸來,這青銅鏡留在匣中就沒有什麼作用。青銅鏡本是爲照青鬢朱顏,可如今,他大約已添了白髮了,於是想到寄鏡。不言悲涼之意,自是悲從中來。“倩人爲君除白髮”,表現思婦對遊子的.體諒之情,細意委曲。這兩句詩意緊扣上句的“情不歇”三字。

第十一句至第十四句爲第三層,寫遊子。“行路難”三字,用樂府點題之法;重複之,加重感情的抒發。“行路難,行路難”,如一聲聲悲愴的嘆息。以下二句是“行路難”一語的落腳點。“夜聞”“漢使度”,表明遊子流落胡中。因多年羈留異國他鄉不得迴歸故土,聞漢使而遽興故國之悲思。結尾句著“憶長安”一語,與第二層呼應,以見出兩情如一,上扣第一層聞鴻“腸斷”、“氣絕”。

行路難原文及賞析4

原文:

金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。 停杯投筯不能食,拔劍擊柱心茫然。 欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。 閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。 行路難,行路難!多歧路,今安在? 長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

金壺裝着的清醇美酒每鬥十千文,

玉盤盛着的美味佳餚價值萬錢。

停杯投筷吃不下去,

拔劍四望心中茫茫然。

想渡黃河冰塞住河流,

想登太行雪佈滿了山嶺。

空閒時在碧綠的溪水中釣魚,

忽然又夢見乘舟從日邊經過。

行路難啊,行路難,

歧路多啊,如今身在哪裏?

定有機會乘長風破萬里浪,

掛上高帆渡過大海。

字詞翻譯

直:古時通"值"。

金樽:古代盛酒的器具,以金爲飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。玉盤:精美的食具。珍羞:珍美的菜餚。羞:通“饈”,佳餚,美味的食物。直:通“值”,價值,價錢。

投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。

塞:堵塞。太行:太行山,現山西、河南、河北三省交界處。雪滿山,一作“雪暗天”。詳細說明:根據《平水韻》來看,這裏一句的“川”和下一句的“邊”都是屬於下平一先,而“山”屬於上平十五刪。而“天”纔是同在下平一先中的字。《平水韻》是後人總結唐人的用韻,總結的時候不可能把”山“這樣的常見字放錯位置,更不可能忽略這篇李白的名篇。

閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊:這兩句暗用典故:姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,後被商湯聘請,助商滅夏。呂尚和伊尹都曾輔佐帝王建立不朽功業,詩人藉此表明自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復:忽然又。

多歧路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?歧:一作“岐”,岔路。今安在:意思是今後欲何往。安:哪裏。

長風破浪:比喻施展政治抱負。據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“願乘長風破萬里浪。”會:當。雲帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。濟:渡過。滄海:大海。

《行路難》其一賞析

行路難三首(其一) 李白 金樽清酒鬥十千, 玉盤珍羞直萬錢。 停杯投箸不能食, 拔劍四顧心茫然。 欲渡黃河冰塞川, 將登太行雪滿山。 閒來垂釣碧溪上, 忽復乘舟夢日邊。 行路難,行路難, 多歧路,今安在? 長風破浪會有時, 直掛雲帆濟滄海。

這是李白所寫的三首《行路難》的第一首。這組詩從內容看,應該是寫在天寶三載(744)李白離開長安的時候。

詩的前四句寫朋友出於對李白的深厚友情,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴爲之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,因爲這美酒佳餚,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑鬱,感情的激盪變化。

接着兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象徵人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這不正象遇到冰塞黃河、雪擁太行嗎!但是,李白並不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示着不甘消沉,而要繼續追求。“閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作爲的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的`思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,要走的路,究竟在哪裏呢?這是感情在尖銳複雜的矛盾中再一次迴旋。但是倔強而又自信的李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“乘風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!”他相信儘管前路障礙重重,但仍將會有一天要象劉宋時宗愨所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

《行路難其一》這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激盪起伏、複雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接着“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈衝擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,彷彿看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑鬱與追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前面的反覆迴旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執着追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

行路難原文及賞析5

1 行路難有耳莫洗潁川水古詩帶拼音版

xíng lù nán yǒu ěr mò xǐ yǐng chuān shuǐ

行路難有耳莫洗潁川水

lǐ bái

李白

yǒu ěr mò xǐ yǐng chuān shuǐ , yǒu kǒu mò shí shǒu yáng jué 。

有耳莫洗潁川水,有口莫食首陽蕨。

hán guāng hùn shì guì wú míng , hé yòng gū gāo bǐ yún yuè 。

含光混世貴無名,何用孤高比雲月。

wú guān zì gǔ xián dá rén , gōng chéng bù tuì jiē yǔn shēn 。

吾觀自古賢達人,功成不退皆殞身。

zǐ xū jì qì wú jiāng shàng , qū yuán zhōng tóu xiāng shuǐ bīn 。

子胥既棄吳江上,屈原終投湘水濱。

lù jī xióng cái qǐ zì bǎo , lǐ sī shuì jià kǔ bù zǎo 。

陸機雄才豈自保,李斯稅駕苦不早。

huá tíng hè lì jù kě wén , shàng cài cāng yīng hé zú dào 。

華亭鶴唳詎可聞,上蔡蒼鷹何足道。

jūn bù jiàn wú zhōng zhāng hàn chēng dá shēng , qiū fēng hū yì jiāng dōng xíng 。

君不見吳中張翰稱達生, 秋風忽憶江東行。

qiě lè shēng qián yī bēi jiǔ , hé xū shēn hòu qiān zài míng 。

且樂生前一杯酒,何須身後千載名。

2 行路難有耳莫洗潁川水古詩翻譯

不要學許由用潁水洗耳,不要學伯夷和叔齊隱居收養采薇而食。

在世上活着貴在韜光養晦,爲什麼要隱居清高自比雲月?

我看自古以來的賢達之人,功績告成之後不自行隱退都死於非命。

伍子胥被吳王棄於吳江之上,屈原最終抱石自沉汨羅江中。

陸機如此雄才大略也無法自保,李斯以自己悲慘的結局爲苦。

(陸機)是否還能聽見華亭的.別墅間的鶴唳?(李斯)是否還能在上蔡東門牽鷹打獵?

你不知道吳中的張翰是個曠達之人,因見秋風起而想起江東故都。

生時有一杯酒就應盡情歡樂,何須在意身後千年的虛名?

3 行路難有耳莫洗潁川水古詩賞析

李白本是個積極入世的人,被世人稱作“詩仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等傑出人物一樣幹一番大事業,可是入京後,卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年後被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來爲他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了《行路難》。前四句言人生須含光混世,不務虛名。中八句列舉功成不退而殞身者,以爲求功戀位者誡。最後贊成張翰唯求適意的人生態度。一篇之意三層而兩折。言虛名無益,是不否定事功之意。而功成則須及時退身,一爲避禍,二求適意自由。這是李白人生哲學的基調。

行路難原文及賞析6

擬行路難十八首

奉君金巵之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。

七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。

紅顏零落歲將暮,寒光宛轉時欲沉。

願君裁悲且減思,聽我扺節行路吟。

不見柏樑、銅雀上,寧聞古時清吹音。

洛陽名工鑄爲金博山,千斵復萬鏤,上刻秦女攜手仙。

承君清夜之歡娛,列置帳裏明燭前。

外發龍鱗之丹彩,內含麝芬之紫煙。

如今君心一朝異,對此長嘆終百年。

璇閨玉墀上椒閣,文窗繡戶垂羅幕。

中有一人字金蘭,被服纖羅採芳藿。

春燕差池風散梅,開幃對景弄禽爵。

含歌攬涕恆抱愁,人生幾時得爲樂。

寧作野中之雙鳧,不願雲間之別鶴。

瀉水置平地,各自東西南北流。

人生亦有命,安能行嘆復坐愁?

酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。

心非木石豈無感,吞聲躑躅不敢言。

君不見河邊草,冬時枯死春滿道。

君不見城上日,今暝沒盡去,明朝復更出。

今我何時當得然,一去永滅入黃泉。

人生苦多歡樂少,意氣敷腴在盛年。

且願得志數相就,牀頭恆有沽酒錢。

功名竹帛非我事,存亡貴賤付皇天。

對案不能食,拔劍擊柱長嘆息。

丈夫生世會幾時,安能蹀躞垂羽翼?

棄置罷官去,還家自休息。

朝出與親辭,暮還在親側。

弄兒牀前戲,看婦機中織。

自古聖賢盡貧賤,何況我輩孤且直!

愁思忽而至,跨馬出北門。

舉頭四顧望,但見松柏荊棘鬱樽樽。

中有一鳥名杜鵑,言是古時蜀帝魂。

聲音哀苦鳴不息,羽毛憔悴似人髠。

飛走樹間啄蟲蟻,豈憶往日天子尊。

念此死生變化非常理,中心惻愴不能言。

中庭五株桃,一株先作花。

陽春妖冶二三月,從風簸盪落西家。

西家思婦見悲惋,零淚沾衣撫心嘆。

初送我君出戶時,何言淹留節回換。

牀蓆生塵明鏡垢,纖腰瘦削髮蓬亂。

人生不得恆稱悲,惆悵徙倚至夜半。

銼櫱染黃絲,黃絲歷亂不可治。

昔我與君始相值,爾時自謂可君意。

結帶與我言,死生好惡不相置。

今日見我顏色衰,意中索寞與先異。

還君金釵瑇瑁簪,不忍見之益愁思。

君不見蕣華不終朝,須臾淹冉零落銷。

盛年妖豔浮華輩,不久亦當詣冢頭。

一去無還期,千秋萬歲無音詞。

孤魂煢煢空隴間,獨魄徘徊遶墳基。

但聞風聲野鳥吟,憶平生盛年時。

爲此令人多悲悒,君當縱意自熙怡。

君不見枯籜走階庭,何時復青著故莖。

君不見亡靈蒙享祀,何時傾杯竭壺罌。

君當見此起憂思,寧及得與時人爭。

人生倐忽如絕電,華年盛德幾時見。

但令縱意存高尚,旨酒嘉餚相胥讌。

持此從朝竟夕暮,差得亡憂消愁怖。

胡爲惆悵不得已,難盡此曲令君忤。

今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑。

推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉。

執袂分別已三載,邇來寂淹無分音。

朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心。

膏沐芳餘久不御,蓬首亂鬢不設簪。

徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡復遺。

自生留世苦不幸,心中惕惕恆懷悲。

春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂思情。

我初辭家從軍僑,榮志溢氣幹雲霄。

流浪漸冉經三齡,忽有白髮素髭生。

今暮臨水拔已盡,明日對鏡復已盈。

但恐羈死爲鬼客,客思寄滅生空精。

每懷舊鄉野,念我舊人多悲聲。

忽見過客問何我,寧知我家在南城。

答雲我曾居君鄉,知君遊宦在此城。

我行離邑已萬里,今方羈役去遠征。

來時聞君婦,閨中孀居獨宿有貞名。

亦云悲朝泣閒房,又聞暮思淚沾裳。

形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復妝。

見此令人有餘悲,當願君懷不暫忘。

君不見少壯從軍去,白首流離不得還。

故鄉窅窅日夜隔,音塵斷絕阻河關。

朔風蕭條白雲飛,胡笳哀急邊氣寒。

聽此愁人兮奈何,登山遠望得留顏。

將死胡馬跡,寧見妻子難。

男兒生世轗軻欲何道,綿憂摧抑起長嘆。

君不見柏梁臺,今日丘墟生草萊。

君不見阿房宮,寒雲澤雉棲其中。

歌妓舞女今誰在,高墳壘壘滿山隅。

長袖紛紛徒競世,非我昔時千金軀。

隨酒逐樂任意去,莫令含嘆下黃壚。

君不見冰上霜,表裏陰且寒。

雖蒙朝日照,信得幾時安。

民生故如此,誰令摧折強相看。

年去年來自如削,白髮零落不勝冠。

君不見春鳥初至時,百草含青俱作花。

寒風蕭索一旦至,竟得幾時保光華。

日月流邁不相饒,令我愁思怨恨多。

諸君莫嘆貧,富貴不由人。

丈夫四十強而仕,餘當二十弱冠辰。

莫言草木委冬雪,會應蘇息遇陽春。

對酒敘長篇,窮途運命委皇天。

但願樽中酒醞滿,莫惜牀頭百個錢。

直得優遊卒一歲,何勞辛苦事百年。

翻譯

即使爲你獻上:裝在金盃裏的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣裏的雕琴。

繡着多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織着各種葡萄的錦緞被子。

也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的淒涼。

希望你節制悲傷減少憂愁,聽我側擊行路難的歌調。

君不見漢時的柏梁臺,魏時的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰還能夠聽到古時候的清音管樂?

在平地上傾倒杯水(介賓後置),水向四處分流(比喻人生際遇不同)。

人生是即定的,怎麼能成天自怨自艾。

舉杯飲酒來寬慰自己,歌唱。(這句說,歌唱聲因舉杯飲酒愈益悲愁而中斷。)

人心又不是草木,怎麼會沒有感情,欲說還休,徘徊不前,不再多說什麼不敢表達自己的思想。悲愁深沉,鬱結在胸,酌酒難以自寬,長歌爲之斷絕。滿腹感慨吞聲不能言,(其內心痛苦可想而知。)

對着席案上的美食卻難以下嚥,拔出寶劍對柱揮舞發出長長的嘆息。

大丈夫一輩子能有多長時間,怎麼能小步走路的失意喪氣?

放棄官銜辭職離開,回到家中休養生息。

早上出家門與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。

在牀前與孩子玩耍,看妻子在織布機前織布。

自古以來聖賢的人都生活得貧賤,更何況我這樣的清高孤寒又正直的人呢?

鑑賞三

《擬行路難·其六》 鑑賞

這首詩也是反映的仕途失意與坎坷。和《擬行路難·瀉水置平地》相比,表現形式上純用賦體,抒述情懷似亦更爲直切。

全詩分三層。前四句集中寫自己仕宦生涯中倍受摧抑的悲憤心情。一上來先刻畫憤激的神態,從“不能食”、“拔劍擊柱”、“長嘆息”這樣三個緊相連結的行爲動作中,充分展示了內心的憤懣不平。詩篇這一開頭劈空而來,猶如巨石投江,轟地激起百丈波瀾,一下子抓住了讀者的關注。接着便敘說憤激的內容,從“蹀躞”、“垂羽翼”的形象化比喻中,表明了自己在重重束縛下有志難伸、有懷難展的處境。再聯想到生命短促、歲月不居,更叫人心焦神躁,急迫難忍。整個心情的表達,都採取十分亢奮的語調;反問句式的運用,也加強了語言的感情色彩。

中間六句是個轉折。退一步着想,既然在政治上不能有所作爲,不如丟開自己的志向,罷官回家休息,還得與親人朝夕團聚,共敘天倫之樂。於是適當鋪寫了家庭日常生活的場景,雖則寥寥幾筆,卻見得情趣盎然,跟前述官場生活的苦厄與不自由,構成了強烈的反差。當然,這裏寫的不必盡是事實,也可能爲詩人想象之辭。如果根據這幾句話,徑自考斷此詩作於詩人三十來歲一度辭官之時,不免過於拘泥。

然而,閒居家園畢竟是不得已的做法,並不符合作者一貫企求伸展抱負的本意,自亦不可能真正解決其思想上的矛盾。故而結末兩句又由寧靜的家庭生活的敘寫,一躍而爲牢騷愁怨的迸發。這兩句詩表面上引證古聖賢的貧賤以自嘲自解,實質上是將個人的失意擴大、深化到整個歷史的層面——懷才不遇並非個別人的現象,而是自古皆然,連大聖大賢在所不免,這足以證明現實生活本身的不合理。於是詩篇的主旨便由抒寫個人失意情懷,提升到了揭發、控訴時世不公道的新的高度,這是一次有重大意義的昇華。還可注意的是,詩篇終了用“孤且直”三個字,具體點明瞭像作者一類的志士才人坎坷凜冽、抱恨終身的社會根源。所謂“孤”,就是指的“孤門細族”(亦稱“寒門庶族”),這是跟當時佔統治地位的“世家大族”相對講的.一個社會階層。六朝門閥制度盛行,世族壟斷政權,寒門士子很少有仕進升遷的機會。出身孤寒,又以“直”道相標榜,自然爲世所不容了。鍾嶸《詩品》慨嘆其“才秀人微,故取湮當代”,是完全有根據的。他的詩裏不時迸響着的那種近乎絕望的抗爭與哀嘆之音,也不難於此得到解答。

前面說過,同爲詩人抗議人生的哀歌,此詩較之《擬行路難·瀉水置平地》的正言若反、半吐半吞,寫法上要直露得多,但此詩也並非一瀉到底。起調的高亢,轉爲中間的平和,再翻出結語的峭拔,照樣是有張有弛,波瀾頓挫。音節安排上由開首時七言長調爲主,過渡到中間行雲流水式的五言短句,而繼以奇峯突出的兩個長句作收煞,其節奏的高下抗墜也正相應於情感旋律的變化。所以兩首雜言體樂府仍有許多共同之處。再進一步,拿這兩首感憤言志之作,來同前面那些借思婦口吻言情的篇什相比較,風格上又有不少異同。前詩婉曲達意,這裏直抒胸臆;前詩節拍舒徐,這裏律動緊促;前詩情辭華美,這裏文氣樸拙——隨物賦形,各有勝境。不過無論哪一類題材,都能顯現出作者特有的那種奇思煥發、筆力健勁的色調,這正是鮑照詩歌最能打動人心的所在。《南史》本傳用“遒麗”二字評論他的樂府創作,後來也以“俊逸”概括其詩風,其實“俊”和“麗”還只標示出它的體貌,“逸”和“遒”才真正攝得它的神理。從鮑照的“俊逸”到的“飄逸”,是有着一脈相承的關係的。

鑑賞

擬行路難(其四)鮑照

瀉水置平地,各自東西南北流。

人生亦有命,安能行嘆復坐愁!

酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。

心非木石豈無感,吞聲躑躅不敢言!

這首“瀉水置平地”是鮑照《擬行路難》中的第四篇,抒寫詩人在門閥制度重壓下,深感世路艱難激發起的憤慨不平之情,其思想內容與原題妙合無垠。

詩歌起筆陡然,入手便寫水瀉地面,四方流淌的現象。既沒有波濤萬頃的壯闊場面,也不見澄靜如練的幽美意境。然而,就在這既不神奇又不玄妙的普通自然現象裏,詩人卻頓悟出了與之相似相通的某種人生哲理。作者運用的是以“水”喻人的比興手法,那流向“東西南北”不同方位的“水”,恰好比喻了社會生活中高低貴賤不同處境的人。“水”的流向,是地勢造成的;人的處境,是門第決定的。因此說,這起首兩句,通過瀉水的尋常現象的描寫,形象地揭示出了現實社會裏門閥制度的不合理性。詩人借水“瀉”和“流”的動態描繪,造成了一種令人驚疑的氣勢。正如沈確士(沈德潛)所說:“起手萬端下,如黃河落天走東海也。”如此筆法,正好曲折地表達了詩人由於激憤不平而一瀉無餘的悲憤抑鬱心情。

接下四句,詩人轉向自己的心態剖白。他並沒有直麪人間的不平去歌呼吶喊,而是首先以“人生亦有命”的宿命論觀點,來解釋社會與人生的錯位現象,並渴望藉此從“行嘆復坐愁”的苦悶之中求得解脫。繼而又以“酌酒以自寬”來慰藉心態失去的平衡。然而,“舉杯銷愁愁更愁”,就連藉以傾吐心中悲憤的《行路難》歌聲,也因“舉杯”如鯁在喉而“斷絕”了。這裏詩人有意迴避了正面訴說自己的悲哀和苦悶,胸中鬱積的塊壘,已無法借酒澆除,他便着筆於如何從悵惘中求得解脫,在煩憂中獲得寬慰了。這口吻,這筆調,反倒愈加透露出那深沉濃重的愁苦悲憤的情感,這就造成了一種含蓄不露,蘊藉深厚的藝術效果。

詩的結尾,才吐出真情。“心非木石豈無感”,是呵,人非草木,孰能無情?面對社會的黑暗,遭遇人間的不平,豈能無動於衷,無所感慨?應當說,此刻詩人心中的憤懣,已鬱積成最大密度,似乎達到了隨時都可能爆炸的程度。不盡情渲瀉,不放聲歌唱,已不足以傾吐滿懷的愁苦了。然而,出人意料,下面出現的竟是一聲低沉的哀嘆:“吞聲躑躅不敢言!”到了嘴邊的呼喊,卻突然“吞聲”強忍,“躑躅”剋制住了。社會政治的黑暗,殘酷無情的統治,窒息着人們的靈魂。不難想見,對於寒微士人的壓抑,已經到了敢怒而不敢言,令人道路以目的地步!人們要呼不能呼,要喊不得喊,只能忍氣吞聲,默默地把憤怒和痛苦強嚥到肚裏,該是人間多麼大的不幸呵!作者有着正確的感知,讀者亦有正確的感應。這不幸從何而來,已盡在言外,全可理喻的了。所以,回顧前文,那“人生亦有命”的話題,也只能看作是詩人在忍氣吞氣,無可奈何之下的一句憤激之詞罷了。

從讀者的審美心理角度來說,這首詩託物寓意,比興遙深,而又明白曉暢,使讀者心領神會,從而達到了啓人思索、耐人品味的藝術境界。從作者的表達情感方式來說,全篇構思迂曲婉轉,蘊藉深厚。前人王船山(王夫之)曾評論此詩說:“先破除,後申理,一俯一仰,神情無限。”沈確士(沈德潛)曾說:“妙在不曾說破”。這都準確地指明瞭本詩的藝術特點。伴隨感情曲折婉轉的流露,五、七言詩句錯落有致地相互搭配,韻腳由“流”、“愁”到“難”、“言”靈活的變換,這一切,便自然形成了全詩起伏跌宕的氣勢格調。鍾嶸《詩品》曾批評鮑照“不避危仄,頗傷清雅之調”,豈不知,這恰是鮑照詩作獨具藝術特色之所在。

鑑賞二

南朝宋著名詩人鮑照的《擬行路難》詩共有十八首,這裏所選的是其中的第十四首(以下簡稱《擬行路難》)。此詩寫一個出征在外的老兵,反映其遭遇,抒發其情感,從而揭露戰亂給平民百姓造成的沉重災難。

開頭兩句,直言老兵"少壯從軍",直至"白首"仍流離在外,不得回家。此處,"白首"與"少壯"想對照;"不得還"與"從軍去"相對應。這與漢樂府《十五從軍徵》的開頭兩句同中有異,異中有同。說同,這兩首詩中的兩個老兵,都是年少時就從軍了。對此,《十五從軍徵》直言"十五從軍徵",《擬行路難》則明說"君不見少壯從軍去"。而且,二者均採用了對照與呼應的表現手法。說異,一個老兵在年老時得以回家:"八十始得歸";而另一個老兵則仍流離在外,不得回家:"白首流離不得還"。但這異中也有同,也就是兩個老兵的命運都是悽慘的。

正因爲"少壯從軍","白首流離不得還",老兵對故鄉與親人的思念是刻骨銘心的。《擬行路難》從第三句開始對此作了集中的描繪。"故鄉"兩句,寫老兵日夜思念故鄉。詩人先以"窅窅"二字形容老兵的故鄉與老兵從軍所到之處相距遙遠,突出一個"遠"字;又以"日夜隔"三字突出一個"隔"字,一方面表明老兵與故鄉的離別時間之久,另一方面暗示老兵對故鄉的思念時間之久;再以"河關"二字比喻路途阻隔,續寫一個"隔"字,突出一個"難"字;而"音塵斷絕"四字則寫足了老兵日思夜念故鄉的原因。這兩句有景有情,情景交融。

"朔風"四句,訴諸視覺、聽覺、觸覺,以意象組合來續寫其思念故鄉的愁情。"朔風"與"白雲",兩個意象分別訴諸觸覺與視覺,各以"蕭條"與"飛"加以描繪,以此襯托老兵的愁情,恰到好處。"胡笳"與"邊氣",兩個意象分別訴諸聽覺與觸覺。詩人以"哀急"狀寫"胡笳"之聲,當是以哀景襯托哀情;以"寒"反映"邊氣",既實寫"邊氣"給人的肌體之寒,又映襯老兵思念故鄉卻"不得歸"的心頭之寒。唯其如此,老兵才感到無可奈何。詩中的"聽此愁人兮奈何",直接引用屈原詩句"愁人兮奈何,願若今兮無虧"(《楚辭·九歌·大司命》)中的前一句,狀寫老兵的無奈,如同己出,不着痕跡。無奈之下,老兵只得"登山遠望",希望能借此排解心頭之愁,保留好自己的容顏,所謂"得留顏"。可"此情無計可消除",又豈是"登山遠望"所能解決的?這幾句,視線由天上轉至地上,內容由寫景抒情轉爲描寫人物的動作抒情,化無形爲有形,從中可看出詩人運用寫作技法的嫺熟。

"將死"兩句,由上文寫老兵對故鄉的思念歸結爲對妻子的懷戀。此處,寫老兵設想自己將死在"胡馬跡",也即他從軍所到之處,究竟將死於何種原因,並未明言,但讀者完全可以推斷出其原因不外乎兩種:一是老死,一是戰死。一方面是老兵"將死胡馬跡",另一方面是他"能見妻子難",二者對比強烈。老兵對妻子的懷戀未隨時光的流逝而淡化,而是與日俱增。他推想自己將客死異鄉,卻無法在死前與妻子再見上一面。這是多麼悲哀的事啊!

於是,詩的結句直抒胸臆:"男兒生世坎坷欲何道?綿憂摧抑起長嘆。""綿憂":連綿不斷的憂愁。"摧抑":悲痛壓抑。老兵面對自己坎坷的生世無可奈何,只能將心頭無盡的邊愁鄉思化成長長的慨嘆!弦外之音:身處如此社會,遭遇無休止的戰亂,即便是熱血男兒又能怎樣?何況是"白首不得還"的老兵呢?悲哀之中分明蘊涵着老兵與詩人對社會現實的不滿!

不難看出,此詩主題思想與漢樂府《十五從軍徵》是一脈相承的,但其着眼點、寫法等,與《十五從軍徵》相比,有不同之處。《十五從軍徵》寫老兵,由"十五從軍徵,八十始得歸"寫起,着眼於他返鄉途中與到家後的情景,主要採用以哀景寫哀情的寫法,重在抒發其家破人亡、舉目無親的悲哀。而鮑照的《擬行路難》寫老兵,則着眼於他"少壯從軍",直至"白首"仍流離在外,不得回家,運用多種寫法,通過意象組合,層層推進詩意,重在抒發其無法回故鄉與親人團聚的悲哀。兩首詩中的兩個老兵,都是少小從軍,其中,一個在年老時得以回家,而另一個在年老時則仍流離在外,但無論他們最終能否回家,其命運都是悽慘的,心中也都是極其悲哀的。所有這些,都是當時的戰亂造成的,而戰亂又是由當時的統治者一手挑起的。因而,描敘老兵的悲慘遭遇,抒發其真情實感,便有力地揭露了當時黑暗的社會現實。因而,鮑照的這首《擬行路難》與漢樂府《十五從軍徵》一樣流傳至今,令人難忘。

行路難原文及賞析7

變行路難

向晚橫吹悲,風動馬嘶合。

前驅引旗節,千里陣雲匝。

單于下陰山,砂礫空颯颯。

封侯取一戰,豈復念閨閣。

古詩簡介

“行路難”是樂府舊題,屬《雜曲歌辭》。《樂府詩集》卷七十“行路難”題下引《樂府解題》說:“行路難,備言世路艱難及離別悲傷之意,多以‘君不見’爲首。”而此首詩是用樂府舊題寫邊塞題材,所以題爲“變行路難”。詩中表達了唐軍將士以身報國,建功立業的豪邁情懷。

註釋

①行路難:樂府舊題。《樂府詩集·卷七十》引《樂府解題》曰:“《行路難》,備言世路艱難及離別悲傷之意”。昌齡改變此意,以樂府舊題寫邊塞生活,故題作“變行路難”。

②橫吹:樂府歌曲名。亦稱鼓吹,乃軍中之樂曲,多於馬上奏之。又,樂器也有叫橫吹的,即橫笛,又名短簫。

③旗節:同“旌節”。旗,全詩校:“一作旌。”

④陣雲:猶戰雲,戰爭煙雲。匝:環繞。

⑤單于:漢時匈奴最高首領的稱號。這裏指唐北方少數民族首領。

⑥陰山:即綿亙於今內蒙古境內的陰山山脈,東北與大興安嶺相接。

⑦閨閣:內室。這裏指妻室。

賞析/鑑賞

“向晚橫吹悲,風動馬嘶合。”“橫吹”,一說爲樂府歌曲名,漢張騫通使西域,得《摩訶兜勒》一曲,後李延年造新聲二十八解,作爲軍樂;另一說爲樂器,即橫笛,亦名短簫。“馬嘶合”是指馬的嘶鳴聲連成一片。此兩句意爲:傍晚時分,曠野中響起陣陣悲涼的笛聲,戰馬嘶鳴此起彼伏,在風中連成了一片。詩人開篇着墨濃重,以暮色中的笛吹、風動、馬嘶等悲壯之聲營造了戰爭的氛圍。

“前驅引旌節”,“前驅”指先頭部隊。“旌節”這裏指先頭部隊用以引導的儀仗用具。此句意爲:先頭部隊手執儀仗向前開路,主力部隊隨之跟進。此種出徵方式,充分展示了王者之師的.風範,先聲奪人。

“千里陣雲盜”,“陣雲”即戰雲。“盜”即匝,周圍遍佈的意思。此句意爲:遠處和近處的雲層互相堆積,連成一片。暗喻了唐軍戰陣的龐大和嚴整。

“單于下陰山”,“單于”是匈奴對其首領的稱呼。這裏指突厥首領。“陰山”在今天內蒙古南部,漢唐時是北方少數民族南下的必經之所。此句意爲:突厥首領率領部隊越過陰山,侵擾邊境。此句交待了唐軍大規模出征的原因,即突厥大舉興兵侵犯我邊境。

“砂礫空颯颯”,“颯颯”指風吹的聲音。句意爲:風颳過地面的沙礫,發出颯颯的聲音。此句暗示了敵軍來勢之兇猛,所到之處如狂風肆掠大地。

“封侯取一戰,豈復念閨閣。”“封侯”是指建立功名。“閨閣”指妻室。此兩句意爲:建功立業就取決於這一戰了,哪裏還會以家室爲念。結尾這兩句寫唐軍將士臨戰自勵,衆志成城,決心以實際行動奮勇殺敵,保衛祖國邊疆的安全,表現了衆將士高尚的愛國主義精神。

詩的前六句不惜濃墨重彩,渲染烘托營造出大戰前的緊張氛圍,詩人充分調動了聽覺和視覺的感受,把它們巧妙地組合在一起,使整個境界顯得蒼涼雄壯,氣象渾然。“笛聲”預示着一場大戰的序幕即將開啓,接着風起雲涌,馬鳴嘶合,陰山腳下,雙方軍馬密集,劍拔弩張,戰鬥一觸即發。最後兩句“封侯取一戰,豈復念閨閣。”作豪逸之語,是全詩的點睛之筆,雖不言戰爭的結果如何,而勝負已在其中:以如此輕身赴難、捨身取義的王者之師征討頑逆,豈有不勝的道理。詩人以如此警拔有力的筆法緊束全詩,使人讀來頓感有一種無堅不摧的力量深蘊其中,深受震撼和鼓舞。

行路難原文及賞析8

李白 唐

金樽清酒鬥十千,玉盤珍饈直萬錢。

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。

閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。

行路難,行路難,多歧路,今安在?

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

【註釋】:

①箸:筷子。

②顧:望。

③安:哪裏。

④濟:渡。

【譯文】:

金樽斟滿清酒,一杯要十千錢,玉盤裏擺滿珍美的菜餚價值萬錢。面對佳餚我放下杯子,停下筷子,不能下嚥,拔出劍來,四處看看,心中一片茫然。想渡過黃河,卻被堅冰阻塞,想登上太行,卻被滿山的白雪阻攔。閒暇時坐在溪邊垂釣,忽然又夢見乘船從白日邊經過。行路艱難,行路艱難,岔路這麼多,今後要去哪?總會有乘風破浪的那一天,掛起高帆渡過茫茫大海。

【賞析】:

這首詩是天寶三載李白離開長安時所寫。詩的開始寫朋友出於對李白的深情厚意,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜千金,設下盛宴爲之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,面對這樣的美酒佳餚,再加上朋友的一番盛情,肯定是會豪飲的。可是,今天他端起酒杯,卻把酒杯推開了,拿起筷子,又把筷子撂下了。他離開坐席,拔出寶劍,舉目四顧,心緒茫然。這一串動作,形象地顯示了詩人內心的.苦悶抑鬱和感情的激盪變化。但是,詩人並沒有甘於消沉,而是從呂尚和伊尹的遭遇中得到了信心。雖然現實是那麼得艱難,道路是那麼得渺茫,但詩人的倔強自信和積極用世的強烈要求,終於使他最終擺脫了歧路彷徨的苦悶,相信終有一天會達到理想的彼岸。

本詩利用比興的手法描寫了人世間的坎坷,抒發了詩人的人生追求,表現了詩人樂觀自信的人生態度。詩人不畏人生艱難,不放棄自己的理想,沒有消沉下去,是令世人學習的。

行路難原文及賞析9

原文:

行路難·其一原文

金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞通:饈;直通值)

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山一作:雪暗天)

閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。

行路難!行路難!多歧路,今安在?

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

行路難·其一拼音解讀

jīn zūn qīng jiǔ dòu shí qiān,yù pán zhēn xiū zhí wàn qián 。(xiū tōng:xiū;zhí tōng zhí)

tíng bēi tóu zhù bú néng shí,bá jiàn sì gù xīn máng rán 。

yù dù huáng hé bīng sāi chuān,jiāng dēng tài háng xuě mǎn shān 。(xuě mǎn shān yī zuò:xuě àn tiān)

xián lái chuí diào bì xī shàng,hū fù chéng zhōu mèng rì biān 。

háng lù nán!háng lù nán!duō qí lù,jīn ān zài?

zhǎng fēng pò làng huì yǒu shí,zhí guà yún fān jì cāng hǎi 。

※提示:拼音爲程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

譯文

金盃盛着昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的佳餚。但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環顧四周,心裏一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行,但風雪堆滿了山,把山給封住了。當年呂尚閒居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢裏乘舟路過太陽邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會有一天,我能乘長風破巨浪,高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!

註釋⑴行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金爲飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。⑵玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜餚。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。⑶投箸:丟下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。太行:太行山。⑷閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊:這兩句暗用典故:姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,後被商湯聘請,助商滅夏。這兩句表示詩人自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽復:忽然又。⑸多岐路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪裏。⑹長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書·宗愨傳》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“願乘長風破萬里浪。”會:當。⑺雲帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。濟:渡。

賞析:

詩的前四句寫朋友出於對李白的深厚友情,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴爲之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,因爲這美酒佳餚,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑鬱,感情的激盪變化。

接着兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象徵人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白並不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示着不甘消沉,而要繼續追求。“閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作爲的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪裏。這是感情在尖銳複雜的矛盾中再一次迴旋。但是倔強而又自信的李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!”他相信儘管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的'原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激盪起伏、複雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接着“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的強烈衝擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,彷彿看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑鬱與追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前面的反覆迴旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執着追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

思想感情(中心):抒發了作者懷才不遇的憤慨,也表達了作者人生前途充滿樂觀的豪邁氣概。

行路難原文及賞析10

金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 通:

饈;直 通 值)

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:

雪暗天)

閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。

行路難!行路難!多歧路,今安在?

長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

翻譯:

金盃盛着昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的.佳餚。但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環顧四周,心裏一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行,但風雪堆滿了山,把山給封住了。當年呂尚閒居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢裏乘舟路過太陽邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會有一天,我能乘長風破巨浪,高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!

賞析:

創作背景 公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔任翰林供奉。李白本是個積極入世的人,被世人稱作“詩仙”,他才高志大,很想像管仲、張良、諸葛亮等傑出人物一樣幹一番大事業,可是入京後,卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩年後被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來爲他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。

行路難原文及賞析11

原文

金樽清酒鬥十千, 玉盤珍羞直萬錢。

停杯投箸不能食, 拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川, 將登太行雪滿山。

閒來垂釣碧溪上, 忽復乘舟夢日邊。

行路難,行路難, 多歧路,今安在?

長風破浪會有時, 直掛雲帆濟滄海。

[註釋]

行路難:樂府"雜曲歌辭"調名,內容多寫世路艱難和離別悲傷之意,多以"君不見"開頭。今存最早的《行路難》是鮑照的十八首。前人認爲李白的《行路難》"似全學鮑照"。第一首乃取意於鮑照《行路難》"對案不能食"一首。

樽:古代盛酒的器具。

鬥十千:形容酒價昂貴。

珍羞:珍貴的萊餚。羞通"饈"。直通"值"。

箸:筷子。

顧:望。

垂釣碧溪:《史記·齊太公世家》記載,呂尚年老垂釣於渭水邊,後遇西伯姬昌(即周文王)而得重用。

夢日:傳說伊尹在將受到成湯的徵聘時,夢見乘船經過日月邊。

安:哪裏。

長風破浪:《宋書·宗愨傳》說,宗愨的叔父問他志向是什麼,宗愨說:“願乘長風破萬里浪。”後人用“乘風破浪”比喻施展政治抱負。

濟:渡。

【譯文】

金盃盛清酒一斗可值一萬元,

玉盤裝着珍貴的菜餚可值萬數的錢。

吃不下去只得停下酒杯,放下筷子,

抽出寶劍,環顧四周,心中一片茫然。

想渡過黃河,又被冰封了河道,

準備登太行山,又積雪滿山。

閒時學太公在碧溪上釣魚,

忽然又像伊尹夢見乘船經過了太陽的旁邊。

行路難呀,行路難!岔路多啊,如今身在何處?

總會有個時候能乘長風破萬里浪,

高掛着風帆渡過茫茫大海,到達彼岸。

翻譯:

金盃盛着昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的佳餚,但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環顧四周,心裏一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行山,但風雪堆滿了山,把山給封住了。當年呂尚閒居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢裏乘舟路過太陽邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會有一天,我能乘長風破巨浪,高高掛起雲帆,在滄海中勇往直前!

【賞析】

這是李白寫的三首《行路難》的第一首,這組詩從內容看,應該是寫在天寶三年(公元774年)李白離開長安的時候。

詩的前四句寫朋友出於對李白的深厚友情,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,於是不惜金錢,設下盛宴爲他餞行。而面對金樽美酒、玉盤珍饈,卻只能“停杯投箸”,“拔劍四顧”,一片茫然。

“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿天。”象徵了人生路上的艱難險阻。才學識見如李白,曾經在宮廷中得到唐玄宗的賞識,卻因爲小人進饞而“賜金放還”從此險山惡水,天各一方。

未來的生活中,閒來垂釣,宛如昔日垂釣而受周文王之聘,助文王打下江山的姜尚(姜太公),而歷史上又有的這樣一個典故:伊尹在受湯之聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想起這兩位歷史人物的經歷,詩人又有了對未來的新的信心。

“行路難!行路難!多歧路,今安在?”前路多艱,雖然未來還會有機會,但是萬般的艱難險阻、矛盾,都閃現在詩人的腦海中。最後,出於詩人本身積極入世的願望和毅力、決心,他吟出了這樣的千古名句:“長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。”

這首詩共十四句八十二字,在七言歌行中屬短篇。但詩中跌宕起伏的感情,跳躍式的思維,以及高昂的氣勢,使它成爲後人稱頌的千古名篇。

這是李白所寫的三首《行路難》的第一首。這組詩從內容看,應該是寫在天寶三載(744)李白離開長安的時候。

詩的前四句寫朋友出於對李白的深厚友情,出於對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴爲之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,因爲這美酒佳餚,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他端起酒杯,卻又把酒杯推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示了內心的苦悶抑鬱,感情的激盪變化。

接着兩句緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象徵人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這不正象遇到冰塞黃河、雪擁太行嗎!但是,李白並不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示着不甘消沉,而要繼續追求。“閒來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作爲的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加了信心。

“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,要走的路,究竟在哪裏呢?這是感情在尖銳複雜的矛盾中再一次迴旋。但是倔強而又自信的李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“乘風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!”他相信儘管前路障礙重重,但仍將會有一天要象劉宋時宗愨所說的那樣,乘長風破萬里浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示了詩人感情的激盪起伏、複雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接着“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示了感情波濤的'強烈衝擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,彷彿看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失望與希望、抑鬱與追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前面的反覆迴旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調子,相信自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執着追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

這首詩在題材、表現手法上都受到鮑照《擬行路難》的影響,但卻青出於藍而勝於藍。兩人的詩,都在一定程度上反映了封建統治者對人才的壓抑,而由於時代和詩人精神氣質方面的原因,李詩卻揭示得更加深刻強烈,同時還表現了一種積極的追求、樂觀的自信和頑強地堅持理想的品格。因而,和鮑作相比,李詩的思想境界就顯得更高。

行路難原文及賞析12

於中好·誰道陰山行路難

清代納蘭性德

誰道陰山行路難。風毛雨血萬人歡。鬆梢露點沾鷹紲,蘆葉溪深沒馬鞍。

依樹歇,映林看。黃羊高宴簇金盤。蕭蕭一夕霜風緊,卻擁貂裘怨早寒。

譯文

是誰說陰山之路無法行走呢?大規模狩獵時禽獸毛血紛飛萬人慶祝。松樹梢上的露珠沾溼了拴鷹的繩索,蘆葦深的都沒過了馬鞍。

靠着樹休息,映襯着林子看着。衆人圍着用黃羊慶祝。霜風吹着,晚上都是寒冷的,擁有用貂的毛皮製作的衣服卻怨着冬天來的'比較早。

註釋

於中好:詞牌名。雙調,五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用於套曲。南曲列爲“引子”,多用於傳奇劇的結尾處。

風毛雨血:指大規模狩獵時禽獸毛血紛飛的情景。李白《上皇西巡南京歌》:“誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡。”

鷹紲(xiè):拴鷹的繩索。

馬鞍(ān):馬具之一,一種用包着皮革的木框做成的座位,內塞軟物,形狀做成適合騎者臀部,前後均凸起。。

黃羊:一種野羊。

簇(cù):衆人圍聚。

貂裘(diāo qiú):用貂的毛皮製作的衣服。

創作背景

康熙十七年九月(公元1678年),康熙巡行至遵化及景忠山,詞人親自陪同,這首《於中好》就是詞人在狩獵途中所寫的。

賞析

上片描繪塞上自然風光,前二句說陰山道上並非“行路難”,而是別有一番情趣滋味。顯然這是仿李白的《上皇西巡南京歌》:“誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡。”接着二句寫塞上特異的風光,進一步烘托了這種特殊環境下的體會。

下片寫行旅中的生活情景,前二句描繪途中的休憩和歡宴,後二句轉而描述了異域的風俗異味,此中的“怨早寒”並非真的哀怨,而是表達了一種驚異的心理感受。

這首詞氣勢豪邁,格調激越,細緻生動地描摹了塞上風光。通過對狩獵途中所遇到的事物的細緻描寫以及射獵後的宴飲場面和特有的塞外風情和驚奇的感受的描寫,形象生動地表達了詞人內心的豪邁之情。

行路難原文及賞析13

原文:

行路難

唐代:盧照鄰

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎臥古田。

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

春景春風花似雪,香車玉輿恆闐咽。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

倡家寶襪蛟龍帔,公子銀鞍千萬騎。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛鵷兒。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎知。

人生貴賤無終始,倏忽須臾難久恃。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

自昔公卿二千石,鹹擬榮華一萬年。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

金貂有時須換酒,玉麈但搖莫計錢。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

蒼龍闕下君不來,白鶴山前我應去。

雲間海上邈難期,赤心會合在何時。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

譯文:

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎臥古田。

您難道沒有看見長安北城渭水橋邊,枯死的樹木枝丫橫臥在田間地頭嗎?

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

之前這棵樹可是煙雲霧繞,紅紫一時,風光無限。

春景春風花似雪,香車玉輿恆闐咽。

春光春景花開如雪,香車寶馬塞滿道路。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

哪個遊人不競相攀折?

倡家寶襪蛟龍帔,公子銀鞍千萬騎。

妖冶的倡女寶襪蛟龍帔,富有而輕薄的公子銀鞍千萬騎。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

黃鶯鳥對花戲春嬌鳴,青鳥三三兩兩與孩子在遊戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

千百個枝條互相掩映,高貴的丹桂青榆也依附庇廕。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛鵷兒。

在珊瑚一樣的葉子上有鳳凰來巢,鴛鴦雙棲。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

但是等到巢翻樹枝折,鳳凰歸去,就只剩下狂風吹落葉枯枝,蕭條不已。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎知。

一朝零落沒人關心,萬古摧殘您哪裏知道?

人生貴賤無終始,倏忽須臾難久恃。

人生是高貴還是卑賤,不是始終一成不變的,只在瞬息之間。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

就像是沒有人能阻止太陽落下,沒有人能阻止水向東流去。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

秦川漢陵在改朝換代時也無可奈何,令人哀憐。

自昔公卿二千石,鹹擬榮華一萬年。

那些看似富貴榮華的王公貴族,都想榮華富貴千萬年。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

到如今不是也不見朱脣白貌,只剩下長滿荊棘的墳頭。

金貂有時須換酒,玉麈但搖莫計錢。

所以好酒儘管喝,美味的食物儘管吃,不要管他們花多少錢。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

告訴大家一句話,縱然平日有生死交情也是一場空。

蒼龍闕下君不來,白鶴山前我應去。

只要大限到來,你未抵“蒼龍闕下”,我則已羽化白鶴山前。

雲間海上邈難期,赤心會合在何時。

至於雲間海上的仙山,長生不死的仙丹,更是飄緲難覓。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

只希望天下太平健康長壽,一直做隱士平民也不錯。

註釋:

君不見長安城北渭橋邊,枯木橫槎(chá)臥古田。

槎:樹木的枝丫。

昔日含紅復含紫,常時留霧亦留煙。

春景春風花似雪,香車玉輿(yú)恆闐(tián)咽(yàn)。

闐咽:堵塞;擁擠。

若個遊人不競攀,若個倡家不來折。

若個:哪個。人:一作“童”。

倡家寶襪蛟龍帔(pèi),公子銀鞍(ān)千萬騎。

寶襪:即腰彩。古代女子束於腰間的綵帶。帔:古代披在肩背上的服飾。

黃鶯一向花嬌春,青鳥雙雙將子戲。

千尺長條百尺枝,月桂星榆相蔽虧。

月:一作“丹”。星:一作“青”。蔽虧:謂因遮蔽而半隱半現。

珊瑚葉上鴛鴦鳥,鳳凰巢裏雛(chú)鵷(yuān)兒。

巢傾枝折鳳歸去,條枯葉落任風吹。

“巢傾”句:一作“巢傾折,鳳歸去”。任:一作“狂”。

一朝零落無人問,萬古摧殘君詎(jù)知。

詎:難道;豈。

人生貴賤無終始,倏(shū)忽須臾(yú)難久恃(shì)。

倏忽:迅疾貌。秦川:古地區名。泛指今陝西、甘肅的秦嶺以北平原地帶。因春秋、戰國時地屬秦國而得名。

誰家能駐西山日,誰家能堰東流水。

漢家陵樹滿秦川,行來行去盡哀憐。

自昔公卿二千石(dàn),鹹擬榮華一萬年。

二千石:漢制,郡守俸祿爲二千石,即月俸百二十斛。世因稱郡守爲“二千石”。

不見朱脣將白貌,惟聞素棘與黃泉。

白:一作“玉”。素:一作“青”。

金貂有時須換酒,玉麈(zhǔ)但搖莫計錢。

換美酒:一作“便換酒”。玉麈:玉柄麈尾。東晉士大夫清談時常執之。但:一作“恆”。

寄言坐客神仙署,一生一死交情處。

神仙署:即控鶴府,也稱奉宸府。唐宿衛近侍官署名,武后時置。

蒼龍闕(què)下君不來,白鶴山前我應去。

蒼龍:東方之神,二十八宿東七星總稱。闕下:宮闕之下。借指帝王所居的宮廷。

雲間海上邈(miǎo)難期,赤心會合在何時。

難期:難及,難於企及。

但願堯年一百萬,長作巢由也不辭。

堯年:此處代指長壽。巢由:巢父和許由的並稱。相傳皆爲堯時隱士,堯讓位於二人,皆不受。因用以指隱居不仕者。

賞析:

從漢“柏梁體”開始,嘆收六朝聲律對仗,七言詩逐漸趕上五言詩;並從初唐開始分流,爲新興近體律絕,和樂府歌行。“初唐四傑”對七言古詩也作出巨大貢獻。盧照鄰的《長安古意》與《行路難》就是這方面的代表作。

《行路難》是《樂府·雜曲歌辭》舊題,在盧照鄰之前,鮑照就作過一首七言《行路難》,仄聲促韻與長句宛轉,充分表達悒鬱不平之氣。盧照鄰這一首從容舒展,徐緩不迫,多次轉韻;其聲律、修辭、與對仗明顯受六朝詩歌影響,從中也反映了詩風轉變期的藝術特點。

全詩共四十句,分兩大部分。

第一部分,從開頭到“萬古摧殘君詎知?”“長安城北渭橋邊”爲虛指,即物起興,從眼前橫槎、枯木倒臥古田引起聯想,“昔日”領起下文十六句,對“枯木”曾經擁有的枝繁葉茂,溢彩流芳的青春歲月,進行淋漓盡致的鋪陳與渲染。圍繞着它“千尺長條百尺枝”,有黃鶯戲春,鳳凰來巢,鴛鴦雙棲,高貴的丹桂青榆也依附庇廕,更有香車寶馬時常經過,馬蹄聲斷續相聞;富有而輕薄的公子,妖冶的'倡女,紛趨競騖,攀龍附鳳。詩人以工整的結構,華麗的語言,爲我讀者展現了初唐長安城內繁榮市井,驕奢生活的世態風情全卷,讀者彷彿身臨其境,卻又清醒地感覺到詩人冷靜的態度。從行文遣辭看,整齊的偶句與變換的角度,避免了呆滯散亂;層迭的詞句增添了構圖的對襯感與節奏感。末兩句是全詩關鍵,也是主旨所在。從現實的“一朝零落無人問”,由此及彼提出“萬古摧殘君詎知”,已如桓溫當年“樹猶如此,人何以堪”的普遍人生感喟,將比興之義進一步昇華了。

第二部分從“人生貴賤無終始”到末句,由隱而顯,喻體“枯木”顯現爲本體“人生”。“終始”指無限。轉瞬即逝的人生與悠久無限的歲月,這對亙古不變的自然矛盾造成人們心靈的困惑,一系列抒情意象即由此展開。“誰家”以下(至“赤心會合在何時”)運用超時空框架,不斷變換敘述角度,使生死枯榮的單一主題,形成多元層次與豐富內涵。先寫時光流水,無人能阻,再寫改朝換代,秦川漢陵,無可奈何;再寫富貴公卿,頃刻歸於青棘黃泉。由此進一步指出富貴不可驕,交情不足恃,都用復迭或對比手法。金貂換酒爲李白《將進酒》所本;“玉塵”指玉驄馬揚起的飛塵,狂飲與遊冶似乎已解生死,其實正說明了無法排遣的苦悶。既然功名利祿都只是過眼雲煙,就只好求友訪仙以解心中積怨。因此,唐代盛行道教,許多官僚士大夫接受道教。詩人說:縱然平日有生死交情,但只要大限到來,你未抵“蒼龍闕下”(蒼龍,東方之神,二十八宿東七星總稱),我則已羽化白鶴山前。至於雲間海上的仙山,長生不死的仙丹,更是飄緲難覓。

道家與佛家都有轉世說,即使退一步尋求“赤子”重生,要到什麼時候呢?表面是消極、苦悶乃至放浪形骸,其實仍融注了對人生熱烈執着的追求,因此結末兩句“但願堯年一百萬,長作巢由也不辭!”堯年,代長壽;巢由,巢父與許由,古時隱士。“但願”“長作”可見其辭情懇切。盧照鄰因服丹中毒,手足痙攣,最終不堪惡疾所苦,自投潁水,這裏似有懺悟,只祈求正常人的健康長壽,不奢求富貴榮華與長生不死。

初唐四傑對於詩體詩風的轉變,最突出之貢獻是擴大了時空境界,將目光由宮廷移向社會,轉向豐富多彩的現實人生。他們對歷史、對人生、對物質、對理想都常常有發人深省的理解與闡釋,使詩歌氣勢宏遠,哲理性強,有很深的社會意義。