點絳脣·詠梅月原文及賞析

原文

點絳脣·詠梅月原文及賞析

一夜相思,水邊清淺橫枝瘦。

小窗如晝。

情共香俱透。

清入夢魂,千里人長久。

君知否。

雨孱雲愁。

格調還依舊。

譯文

整夜思念着遠方的知音,在清澈的池水邊,橫斜着清瘦稀疏的梅花影子。

小窗外被月光照得如同白晝一樣,那一縷縷情思、一陣陣暗香,都透出在這幽靜的夜晚。

那清淡的月光,那疏梅的幽芳,將伴人進入夢鄉,夢中很可能見到遠在千里外的長久思念的知音。

你知道不,縱然屢遭風吹雨打的摧殘,梅的品格還是依然如故。

註釋

點絳(jiàng)脣:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳脣”句而得名。

水邊清淺橫枝瘦:橫(héng)枝,指橫向生出的梅枝。瘦,指梅的枝條稀疏。“水邊”句,化用林逋(bū)《山園小梅》詩意。其一雲:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”其二雲:“雪後園林才半樹,水邊籬落忽橫枝。”句意爲清澈的'淺水池邊橫斜着稀疏的梅花枝條。

小窗如晝:形容月光明亮,照得窗前如同白晝。晝:白天。

共:和。

俱:一起。

透:透出,透過。

清入夢魂:即“魂入清夢"的倒裝,指梅和月的靈魂品質進入了我清幽的夢境。

千里人長久:“千里”句,化用蘇軾《水調歌頭》“但願人長久,千里共嬋娟”句意。意爲祝願千里外的知音天長地久。

雨僝(chán)雲僽(zhòu):梅月經受雨和雲的折磨。僝僽:折磨。黃庭堅《宴桃源》:“天氣把人僝僽,落絮遊絲時候。”

格調:品格和情調,此處專指品格。

依舊:像以前一樣,指品格不變。

賞析

①“水邊”句:用林逋《山園小梅》:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”詩意。

②小窗如晝:形容月光明亮。

③雨僝雲僽:指風吹雨打。僝僽:摧殘。

④格調:指品格。

【評解】

這首月下詠梅詞,以梅言志,借月抒懷。上片寫月下梅影,橫斜水邊。詩人小窗獨

坐,暗香幽情,交相融合。下片寫明月清輝伴我入夢,夢中向千里外的好友致意。並表

示即使遭到風雨摧殘,高潔的品質也不會改變。全詞含蓄委婉,寓意殊深。