《落花》原文及翻譯賞析

《落花》原文及翻譯賞析1

落花

《落花》原文及翻譯賞析

墜素翻紅各自傷,青樓煙雨忍相忘。

將飛更作迴風舞,已落猶成半面妝。

滄海客歸珠有淚,章臺人去骨遺香。

可能無意傳雙蝶,盡付芳心與蜜房。

翻譯

滿天都是飛舞的落花,帶着各自的傷感,在煙雨迷濛的青樓裏,我不由想起故人,怎麼捨得忘記呢。

花兒在空中彷彿隨着美人吟唱的曲子紛紛飄落,花落了,恰似化了半面妝的美人,楚楚可憐。

我這流浪的人兒看了落花的情景,不由感同身受,淚流滿面,這種心境猶如繁華的街頭遊人離去一樣空蕩落寞,只有落花的殘香還飄散在空中。

引來了兩隻美麗的蝴蝶,把它們的愛情全部釀成甜美的蜜。

註釋

墜素:墜落的白花。

翻紅:凋謝的紅花。

望:這裏讀平聲。

迴風舞:古小說《洞冥記》載,漢武帝宮人麗娟在芝生殿唱《迴風曲》,庭中花皆翻落。

半面妝:化了一半的妝。徐妃在他來時,故意作半面妝(即只在半邊臉上化妝)等待他。

滄海:古代通稱今黃海、東海海域爲滄海,南海海域則稱南海或漲海。只有南海才產珍珠,此處滄海泛指諸海。這裏指以蚌生珠喻人落淚。

章臺:西漢都城長安中的一條繁華街道。

骨:指花瓣。

傳:招引。

蜜房:蜂窩,特指蜂藏蜜的所在。

品評

這是一篇構思十分精巧的詠物詩。我國古代美學認爲,摹寫物景,大體有三個不同的層次:首先是要形似,即能傳達出客觀事物的外部特徵。其次就是要形神兼備,即除了事物的外部特徵外,還要進一步體現出蘊藏於事物形體中內在精神實質來。而最高的要求則是遺貌取神,即爲了更精確更豐富地表現客觀事物,詩人和藝術家有時會故意忽略它們的某些外部形態以突出其內在的精神。

宋祁這篇詩,寫的是綠暗紅稀的時節,悽煙零雨的光景。詩人一上來便想到了不但人會惜花,花也會自惜,所以先寫出首句,然後才繼以次句,花即各自傷,人也就更不忍相望了。這便形成了一種令人傷感的氛圍,爲全詩定下了調子。

一般人都以花比喻美女,而宋祁卻反過來,以美女的快舞形容花之飛空,以美女殘妝形容花之委地。這正是作者的匠心所在。而最重要的則是這兩句詩還象徵着一個人在艱難困苦中不屈不撓堅持到底的精神,因此爲後世所推重。

二句詠落花,只出之以比喻,與其外形全無關涉,卻見出了它的品格風神。此即遺貌取神之一例。五六句寫花落後爲人惋惜之懷。滄海客歸,章臺人去,見遊客聚散無常。因骨遺香,致珠迸淚,其睹物傷情則一。末聯謂花經蜂採,已成蜜入房,雖然想再招引蝴蝶,已無可能了。從而進一步落實了題中落字,結束全詩。

賞析

1021年(宋真宗天禧五年),宋祁二十四歲,與其兄宋庠以布衣遊學安州(治所在今湖北安陸),投獻詩文於知州夏竦,以求引薦。席間各賦“落花”詩,夏竦以爲宋祁很有才,必中甲科。宋祁亦因此在宋初文壇嶄露頭角。足見此詩非一般惜花傷春之作。清代沈德潛說:“詩貴寄意,有言在此而意在彼者。”(《說詩晬語》)該詩即是。

首聯破題,刻畫落花時一片迷離悽苦的景象,狀物而不滯於物。起句,詩人捕捉住所詠物的自然特徵,以“素”、“紅”代指花。唐人韓偓有“皺白離情高處切,膩紅愁態靜中深”(《惜花》)之句,麼“白”、“紅”狀花。用借代這一修辭手法,使事物形象逼真。花的嬌豔、春的絢麗如在目前。然而,它們卻紅顏薄命,夭折了,令詩人嘆惋。“墜”、“翻”兩字形象生動,情態感人,是從杜牧《金谷園》“落花猶似墜樓人”句化出。花本來是無情之物,卻道“各自傷”,是說花有人性。落花的自傷飄零,乃詩人綢繆於青樓煙雨,別有難忘的幽恨。

頷聯承上“落”意,從時空角度深入描繪了落花的全過程,極纏綿悱惻之致。出句描寫落花飛動的舞姿。“更作”二字個性鮮明,感情強烈。“飄飄兮若流風之迴雪”(《洛神賦》),其態可掬,“悲回風之搖蕙兮,心冤結而內傷”(《楚辭·九章·悲回風》),情狀悲哀。對句寫花終於落地之後,在地上仍不甘香消玉殞,雖已着地,仍不失紅粉佳人的美容。其執着之情,從“猶成”兩字中滲透出來。“半面妝”用的是梁元帝徐妃的典故。此兩句不僅刻畫落花盡態極妍,栩栩如生,而且融入了詩人自己深沉的感受,一往情深,不能自已。人物交融,託物寓情。表面上是描寫外界景物,實則處處有詩人自己在,景物始終着有詩人的色彩。“更作”、“猶成”二語更加強了感情色彩。李商隱《和張秀才落花詩》中有“落花猶自舞,掃後更聞香”之句,是李商隱借落花勉勵張秀才,不要因落第而頹廢,應似落花一樣自振自珍。宋祁此詩於此取法,所以劉克莊《後村詩話》說:“‘將飛更作迴風舞,已落猶成半面妝’,宋景文《落花》詩也,爲世所稱,然義山固已雲已。”不過,此詩之學李商隱,不在鏤紅刻翠,恍惚迷離之貌,而在於纏綿悱惻,一往情深之神。表面上詠物,實質上寫詩人自己。至於所寫的具體情事,則很難考證,亦不必深究。然而詩人的感受已經表露得很明顯了,即是屈原那種“雖九死其猶未悔”的精神。李商隱詩的神髓在此,此詩的神髓也在此,這正是此聯能傳誦後世的原因所在。頸聯以滄海客歸,珠猶迸淚,章臺人去,骨尚遺香,比喻落花的精誠專一,表現了詩人的忠厚悱惻之情。龔自珍《己亥雜詩》中“落紅不是無情物,化作春泥更護花”即由此點化而成,都是加一層描寫了“雖九死其猶未悔”的執著精神。

此詩借落花引起象外之義,感情沉鬱,寄託遙深,傳達給讀者的是感受,而不是具體情事,達到了陳廷焯《白雨齋詞話》所說“必若隱若現,欲露不露,反覆纏綿,終不許一語道破”的境地。

《落花》原文及翻譯賞析2

朝代:唐代

作者:王勃

原文:

落花落,落花紛漠漠。

綠葉青跗映丹萼,與君裴回上金閣。

影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕。

落花飛,燎亂入中帷。

落花春正滿,春人歸不歸。

落花度,氛氳繞高樹。

落花春已繁,春人春不顧。

綺閣青臺靜且閒,羅袂紅巾復往還。

盛年不再得,高枝難重攀。

試復旦遊落花裏,暮宿落花間。

與君落花院,臺上起雙鬟。

譯文

落花落了下來,紛紛擾擾悄無聲息地落了下來。

綠色的葉子、青色的花萼映襯着紅彤彤的花朵,伴隨着我和你慢慢登上了金碧輝煌的樓閣。

落花的影子輕拂過精心裝飾過的臺階和精美的筵席,香氣隨風飄過人們舞館門口插着茱萸華麗的帳幕。

落花隨風漫天飛舞,繽紛地飛入四周的帳幕中。

落花的時候正是仲春時節,遊春的人回來不回來啊?

落花輕輕飄落,濃郁的香氣圍繞着高高的樹木,

當花落的時候春天已經很繁盛了,遊春的人都顧全不完。

華麗精美的樓閣,深綠色臺榭讓人覺得安靜閒適,衆多的美人來回穿梭其中。

青春年華一去不復返,人生頂點難以再次達到。

但可以再次試着白天暢遊落花之中,夜晚住宿於落花之間。

我和你一起住在落花飄飛的院落裏,樓臺上飛翔着成雙成對的朱鬟。

註釋

(1)跗(fū ):花萼。南朝齊·沈約《郊居賦》“銜素蕊於青跗。”又如:跗萼(花萼與子房。亦指花朵);跗萼聯芳(比喻兄弟均貴顯榮耀)。

(2)萼(è):動植物身體上的結構,花萼,包在花瓣外面的一圈綠色葉狀薄片,花開時託着花瓣。如:萼跗(萼,花萼;跗,通“栿”,花萼房。比喻兄弟);萼綠君(茉莉花的別名)。

(3)裴(péi ):長衣下垂的樣子。

(4)玳(dài)瑁(mào):熱帶和亞熱帶海洋裏的一種食肉性海龜,殼長很少超過二尺,具黃色斑紋的褐色大型角質板呈覆瓦狀排列,是市場上的優良龜甲。

(5)筵,亦稱玳筵,指精美的筵席。

(6)茱(zhū )萸(yú):落葉小喬木,開小黃花,果實橢圓形,,紫紅色,味酸,可入藥。

(7)氛(fēn)氳(yūn):指濃郁的煙氣或香氣。南朝梁·沉約《詠竹火籠》:“覆持鴛鴦被,白鶴吐氛氳。”唐·無可《蘭》詩:“蘭色結春光,氛氳掩衆芳。”清·黃景仁《初更後有攜酒食至者》詩:“滿堂酒氣飄氛氳,一縷心煙起蓊勃。”

(8)綺(qǐ):本義指細綾,有花紋的絲織品,此處作“華麗,美麗”解。

(9)袂(mèi):本義指衣袖。羅袂,絲羅的衣袖,亦指華麗的衣着。

(10)雙鬟(huán):1.古代年輕女子的兩個環形髮髻。2.借指少女。3.指婢女。4.指千金高價。語本漢辛延年《羽林郎》詩:“胡姬年十五﹐春日獨當壚……兩鬟何窈窕﹐一世良所無。一鬟五百萬﹐兩鬟千萬餘”。

賞析

這是一首傷春之作,有種春傷的情懷。所謂春傷,就是人在美好的意境中年華老去,回首還似在夢中的意思。人還沉浸在美好的青春年華,卻不知青春已漸遠去。 亦是花兒落下變得冷漠無情!離人而去!

首先,詩人從最顯眼的色彩入筆,完全符合人的審美途徑,容易引起共鳴,“綠葉青跗映丹萼, 與君裴回上金合。”這兩句話,着重描繪色彩。詩中的色彩是鮮豔欲滴的,如:“綠葉”,“青跗”,“丹萼”。而且從“葉”,“跗”,“萼”,這三者次序依次上升,宛如你正在賞花,目光逐漸上移。然而畫不是靜態的,一副色彩鮮豔華麗會動的畫面。“映”字點出色彩的互襯互溶,暗示了花朵襯在綠葉裏在風中搖曳。着這樣的如夢如幻意境下,作者和友人一起遊賞金碧輝煌的樓閣。

“影拂妝階玳瑁筵,香飄舞館茱萸幕”。“玳瑁筵”,亦稱玳筵,指精美的筵席。“茱萸幕”指的是繪有茱萸或者插滿茱萸的幕簾。色澤上玳瑁筵和茱萸幕已經佔盡優勢。詩人再從動態上描述:“香飄”,“影拂”中香和影都是抽象的,需要心領神會的。飄和拂都是細微的動作,這些意動的描寫,體現了作者心神放鬆,神氣宜然。敏銳的捕捉到香氣和爛漫變換。

看着色彩豔麗的落花,讓人心情變得美好,於是將花叢的色澤實化爲玳瑁筵,將花香說成是簾幕隨風舞動而成。從而在神態和形態上把握住了春天的內涵,達到了一種輕鬆愉悅的心態。

這種靈敏的詩性和楊巨源的“詩家清景在新春,綠柳才黃半未勻。”是一樣的,但是詩人的描繪則更爲鮮豔華貴,具有孩童般的率真,更帶有濃濃的春的氣息。

這裏指的注意的是,每句詩中,作者都用的兩個動詞。若說飄和拂都是細微的,妝和舞則是徹徹底底在作者感受到春的神意後內心激動恣意狂放的喜悅了。妝和舞的是外物也何嘗不是詩人自己整束衣冠,載歌載舞呢?

落花落,落花隨風飛舞,漫天的花瓣,在風中舞得繚亂,顯現了千萬種舞姿,落花如癡如醉,如夢如幻,隨風飄進了屋子,在飄飄的帷幔中飛舞,又如人生終於舞作了一生中最美的姿態。

“落花春正滿,春人歸不歸。”歸不歸? 滿是疑問,其實早有了解答。 便如那歲歲榮枯的花,自有其歸宿。

“試復旦遊落花裏,暮宿落花間。”那花樹一身香氣,如那人,滿襟的花瓣,一臉的春愁,令人陶醉。此時春已繁,繁到了極點,彷彿春花便要落盡。詩人便在這絢爛而憂傷的落花季節,與知已友人一起了結同心。

創作背景

十八歲的時候,王勃在沛王李賢府中侍讀。戲作《檄英王雞》文,被高宗怒逐出府。

這件事情對王勃的打擊,就像滿園怒放的花,經歷了一場狂風暴雨。

從此,王勃,便如一朵落花,開始了他墜落的姿態。

“頓忘山嶽,坎坷於唐堯之朝;傲想煙霞,憔悴於聖明之代。”他替自己的命運愁苦。然而山嶽,煙霞,早已是自古文人生命中的一部分,豈是說忘就能忘的麼?

王勃是傲的,因爲一旦一件事情在某個人的心中變得神聖,又怎能容許別人輕易褻瀆?王勃心中,那凜然不可侵的東西是什麼?

22歲時,因爲“擅殺官奴”,王勃被判了死罪。

王勃的父親被牽連,貶官至交趾令。

逢了大赦,王勃免了死罪。於是 他猛然明白了光陰,明白了落花,便有了這首落花之作。

《落花》原文及翻譯賞析3

  落花(朱淑真) 宋朝 朱淑真

連理枝頭花正開,妒花風雨便相催。

願教青帝常爲主,莫遣紛紛點翠苔。

  《落花》譯文

連理枝頭豔麗的鮮花正在盛開,但風雨嫉妒鮮花的美麗,時時刻刻想要催促鮮花凋謝。

我真想讓掌管春天的神長久做主,不讓嬌嫩可愛的鮮花落到碧綠的青苔上。

  《落花》註釋

連理枝:兩棵樹連生在—起,枝葉交纏。詩人常以之比喻夫妻恩愛。

催:催促。

願:希望。青帝:傳說中的春神,主管春季節令。

莫遣:不要讓。點翠苔;指花瓣飄落,點綴在翠綠的苔蘚之上。

  《落花》賞析

惜春和憐花的情感中,不僅僅是對自然美的珍惜,而且包含着一種自憐、對人生短促的嘆惜、對生命不能圓滿的茫然。也就是所謂的寫景以自況,借花以自憐。《紅樓夢》中林黛玉之憐花、葬花最明顯也最強烈地表現了這種心態。

這首詩直露惜花之情,並借惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。前兩句寫象徵邪惡力量的橫雨狂風侵襲着象徵美好事物的花;後兩句寫呼喚青帝爲落花做主,莫讓風雨欺凌花,隱含着詩人對人間幸福和美的呼喚。詩寫得含蓄而深情。

唐代的孟浩然曾寫過一首有名的“惜花詩”:“春眠不覺曉,處處聞啼鳥,夜來風雨聲,花落知多少?”詩人在春眠中被歡快的鳥啼驚醒,想來當時還並未完全從夢中清醒,卻唯獨想起了昨夜的風雨和遭風雨的花。憐花之情寫得很是生動。而這首朱淑真的詩,惜花之情卻寫得更是直露。

起首兩句,展開的似乎是一種搏鬥的場面,一方面是正在開的弱花,另一方則是滿懷妒意的橫雨狂風,作者用“正”和“便”兩個字突出了其間時間的緊迫,有搏擊的緊張感。“連理枝頭花正開,妒花風雨便相摧”,花開正好,風雨何急,但是在作者眼裏,橫雨狂風夾着妒意向落花襲來時,已經成爲人間暴虐力量的化身,而那正當新鮮、美好而又嬌嫩的花枝則成了一切美好事物的象徵。作者眼中不僅僅只有落花,還有落花般不幸的人生、世事:人之無力掌握捉弄人的命運,而人間暴虐的'力量往往佔上風。這兩句實際上是對人世生活的一種概括。

詩人無力改變殘酷的現實和苦難重重的人生,只能從內心發出呼喚:“願教青帝常爲主,莫教紛紛點翠苔。”在乞求司春之神保護花兒,不要落下地成爲塵埃的心情中,實際上隱含着詩人對人間幸福和美的呼喚。這種呼喚有點類似於晚清詩人龔自珍寫“我勸天公重抖擻”時的浪漫精神。整首詩的情花之情,並非是對自然景物的感慨,而是對人生的感溉,詩表達的主要是一種哲理,以落花來寫人世的風雨滄桑,以惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。

將這首詩與孟浩然的那首詩作以比較,孟詩的意象和情感更自然,更生動,形象和意念結合得更緊密,更飽滿,而這首詩則理大於象,理大於情,如果說孟詩更合於林黛玉所說的:“這是人心自然之音,做到那裏就到那裏”,那麼朱淑貞的詩則是爲理而作的詩。這也是唐詩與宋詩的基本區別。

《落花》原文及翻譯賞析4

落花

連理枝頭花正開,妒花風雨便相催。

願教青帝常爲主,莫遣紛紛點翠苔。

古詩簡介

《落花》是南宋女詩人朱淑真創作的一首七言絕句。這首詩直露惜花之情,並借惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。前兩句寫象徵邪惡力量的橫雨狂風侵襲着象徵美好事物的花;後兩句寫呼喚青帝爲落花做主,莫讓風雨欺凌花,隱含着詩人對人間幸福和美的呼喚。詩寫得含蓄而深情。

翻譯/譯文

連理枝頭的花兒,正在開放,妒火中燒的風雨,毀花不讓。

司春的青帝你要常爲花作主,莫讓花兒散落青苔消逝芬芳。

註釋

⑴連理枚:兩棵樹連生在—起,枝葉交纏。詩人常以之比喻夫妻恩愛。

⑵催:催促。

⑶願:希望。青帝:傳說中的春神,主管春季節令。

⑷莫遣:不要讓。點翠苔;指花辯飄落,點綴在翠綠的苔蘚之上。

賞析/鑑賞

這首詩具體創作年代已不可考。一個春日,作者看見了許多落葉落花,而這花葉寄託着作者的綿綿哀思,牽動着作者一顆痛苦而敏感自憐的心,詩人正是懷着這樣一顆痛楚感傷的心,對着脆弱的春景,寫下了這首《落花》。

惜春和憐花的情感中,不僅僅是對自然美的珍惜,而且包含着一種自憐、對人生短促的嘆惜、對生命不能圓滿的茫然。也就是所謂的寫景以自況,借花以自憐。《紅樓夢》中林黛玉之憐花、葬花最明顯也最強烈地表現了這種心態。

唐代的孟浩然曾寫過一首有名的“惜花詩”:“春眠不覺曉,處處聞啼鳥,夜來風雨聲,花落知多少?”詩人在春眠中被歡快的鳥啼驚醒,想來當時還並未完全從夢中清醒,卻唯獨想起了昨夜的風雨和遭風雨的花。憐花之情寫得很是生動。而這首朱淑真的詩,惜花之情卻寫得更是直露。起首兩句,展開的似乎是一種搏鬥的場面,一方面是正在開的弱花,另一方則是滿懷妒意的橫雨狂風,作者用“正”和“便”兩個字突出了其間時間的緊迫,有搏擊的緊張感。“連理枝頭花正開,妒花風雨便相摧”,花開正好,風雨何急,但是在作者眼裏,橫雨狂風夾着妒意向落花襲來時,已經成爲人間暴虐力量的化身,而那正當新鮮、美好而又嬌嫩的花枝則成了一切美好事物的象徵。作者眼中不僅僅只有落花,還有落花般不幸的人生、世事:人之無力掌握捉弄人的命運,而人間暴虐的力量往往佔上風。這兩句實際上是對人世生活的一種概括。

詩人無力改變殘酷的現實和苦難重重的人生,只能從內心發出呼喚:“願教青帝常爲主,莫教紛紛點翠苔。”在乞求司春之神保護花兒,不要落下地成爲塵埃的心情中,實際上隱含着詩人對人間幸福和美的呼喚。這種呼喚有點類似於晚清詩人龔自珍寫“我勸天公重抖擻”時的浪漫精神。整首詩的情花之情,並非是對自然景物的感慨,而是對人生的感溉,詩表達的主要是一種哲理,以落花來寫人世的風雨滄桑,以惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。

將這首詩與孟浩然的那首詩作以比較,孟詩的意象和情感更自然,更生動,形象和意念結合得更緊密,更飽滿,而這首詩則理大於象,理大於情,如果說孟詩更合於林黛玉所說的:“這是人心自然之音,做到那裏就到那裏”,那麼朱淑貞的詩則是爲理而作的詩。這也是唐詩與宋詩的基本區別。

《落花》原文及翻譯賞析5

蝶戀花·面旋落花風盪漾原文

作者:歐陽修

面旋落花風盪漾。柳重煙深,雪絮飛來往。雨後輕寒猶未放。春愁酒病成惆悵。

枕畔屏山圍碧浪。翠被華燈,夜夜空相向。寂寞起來褰繡幌。月明正在梨花上。

蝶戀花·面旋落花風盪漾譯文及註釋

譯文

面前落下的花瓣在微風中飛舞着。重重翠柳籠罩在縷縷水霧之中,柳絮象漫天飛雪。雨後仍感到微微的寒意,春天的愁緒加上微醉的酒意形成病中惆悵的情緒。

躺在牀上從枕邊看去,青山象屏風圍繞着綠湖,周圍點綴這點點燈光,每天晚上只能眼看這景象。寂寞中起身來掀起窗紗,看見月亮正在花叢上緩緩移動。

註釋

①褰:撩起。

蝶戀花·面旋落花風盪漾賞析

這是一首閨怨詞。上闋寫春去愁生,全以迷離幽淡之景出之。下闋寫空室獨處,寂寞難禁。“屏山圍碧浪”,含不盡心潮;空向華燈、翠被,禁不住獨褰繡幌,極哀豔。最後以明月梨花收束全篇,於豔麗處忽生清淡,自是歐公本色。

《落花》原文及翻譯賞析6

  相見歡·落花如夢悽迷

落花如夢悽迷,麝煙微,又是夕陽潛下小樓西。

愁無限,消瘦盡,有誰知?閒教玉籠鸚鵡念郎詩。

翻譯

落花如煙似夢,悽婉迷茫;紅日墜向小樓之西,室中麝蘭飄香。

無限憂愁使閨中人容顏消瘦,可沒人知道她的憂傷。閒來無事調弄鸚鵡,教它誦唸情郎贈我的詩章。

註釋

悽迷:形容落花凋謝零落的樣子。

麝煙:焚燒麝香所散發的香菸。麝煙即點燃麝香所散發的煙。麝香是一種高級香料,室內放一丁點兒,便會滿屋清香,氣味迥異。

潛下小樓:指太陽已經落到小樓偏西的地方。

閒教鸚鵡:此句化用前人意象。

賞析

《相見歡·落花如夢悽迷》是一首“閨怨詞”,詞中描寫的是一個女子在閨閣之中懷春思人的情形。

上闋寫春天即將過去,曾經在枝頭上絢爛地綻放過的花朵,這時已經凋零,看着枝頭殘花,花瓣在風中翩翩飛舞,少女覺得自己恍如夢中,但是這場夢帶着淡淡的悽清迷惘。納蘭通過寫麝香慢慢燃盡,來暗指時間的推移,結合下一句“又是夕陽潛下小樓西”,可知這位閨中女子看着園內紛飛的落紅,一直到傍晚時分。夕陽西下加上韶華即逝,本就沒有積極向上的氣象,加上少女心中思念無限,愁緒更是強烈。從“又是夕陽潛下小樓西”的“又”字可知少女已經不止一次在夕陽西下之中凝望落花飄零,也可知她心中愁思點點的情況亦不止一次地出現過,這種愁日復一日地在暮春的夕陽中積累着,變得越來越深,越來越長,說不清也道不明。

下闋的第一句,納蘭把這種說不清道不明的愁緒用直接抒情的方法展現在讀者面前,呈現出了一個愁容滿面,倦於打扮,消瘦憔悴的女子的形象。爲了來排遣心中無限的憂愁,少女便想出了一個辦法,她在閒來無事之時就教自己的鸚鵡來吟誦情郎爲自己寫下的情詩。雖然此舉可以暫時化解女子心中的愁苦,但是在教完鸚鵡唸詩之後,留下的則是更多的空虛和無奈。曾經的那些詩是他親口唸給自己聽的,而如今,唸詩的有情人卻變成了一隻不解風情的鸚鵡,讓人感嘆心酸。

這首詞寫得極爲含蓄,甚至納蘭連詞中的主人公是誰都沒有直接告訴讀者。整首詞彷彿是許許多多破碎的畫面,需要讀者在心中把它們重新組合在一起,形成一個完整的故事。細細品讀,還不難發現納蘭在作詞時確實頗爲用心,就在這短短的三十六個字之間,他分別運用了環境描寫、心理描寫以及動作描寫,筆筆細膩生動,形象傳神。

創作背景

康熙十三年(1674年),納蘭與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚,詩人時年20歲。婚後夫妻兩人情感篤深、琴瑟和鳴、無限恩愛,有過一段美好的婚姻生活。這首詞正作於此階段,這是一首展現他們情感歷程的詞章,也是他們正在熱戀時期所寫的。

《落花》原文及翻譯賞析7

酒邊紅樹碎珊瑚,樓下名姬墜綠珠,枝上翠陰啼鷓鴣。謾嗟吁,一半兒因風一半兒雨。

賞析

《世說新語》載西晉時石崇與王愷鬥富,王愷是國戚,得到晉武帝的援助,賜他一株二尺來高的珊瑚樹,作爲炫耀的資本。殊不料石崇舉起鐵如意,當場狠命一擊,珊瑚寶樹頓時應聲而碎。石崇隨即取出六七株三四尺高的珊瑚樹作爲賠償,王愷羞慚而去。這段故事並非發生在“酒邊”,但該篇首句的“碎珊瑚”,無疑是化用了這則典故。“酒邊”是爲了加映珊瑚之紅,而以寶物的碎濺來比喻落花的飛散,於形象之外更有一種觸目驚心的效果。

第二句的用典也與石崇沾邊,即著名的“金谷園綠珠墜樓”。侍中孫秀垂涎石崇的愛姬綠珠,指名索取,石崇堅決拒絕。孫秀就矯詔逮捕了石崇。《晉書·石崇傳》對此有一段簡練而傳神的敘寫:“崇正宴於樓上,介士到門。崇謂綠珠曰:‘我今爲爾得罪。’綠珠泣曰:‘當效死於官前。’因自投於樓下而死。”以美人墜樓喻落花殞香,同樣是既逼真又慘怛。“日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。”(杜牧《金谷園》)可見這一比喻是詩人的通感。

第三句語意直白,不像再有什麼故實,但仍使讀者不禁聯想起杜牧的《嘆花》:“自是尋春去較遲,不須惆悵怨芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝。”“狂風落盡深紅色”,不就是“落花”命運的寫照。作者在“綠葉成陰”即所謂“枝上翠陰”中,還添上了“鷓鴣”的悲啼,讓它來悲挽落花的飛盡。元詩人薩都剌《過嘉興》:“春風一曲鷓鴣吟,花落鶯啼滿城綠。”可見“啼鷓鴣”確是落花時節固有的景觀。

小令的這三句鼎足對,首句從樹上繁英紛落的角度着筆,即所謂花雨;次句則是落花飄墜的特寫,暗含“一片花飛減卻春”(杜甫《曲江》句)的寓意;第三句返回枝上,則是綠葉成蔭,片紅全無,徹底消抹了落花的存在。這樣的三部曲步步推進,轉接無痕,使人渾然不覺對仗的存在,卻強烈地表達出“林花謝了春紅,太匆匆!”(李煜《烏夜啼》)的惋傷。

詩人把落花的蒙難歸咎於風雨,兩者各負“一半兒”責任。“謾嗟吁”,則一派無可奈何花落去的神情。與張可久同時的曲家徐再思,也有一首《一半兒·落花》:“河陽香散喚提壺,金谷魂銷啼鷓鴣,隋苑春歸聞杜宇。片紅無,一半兒狂風一半兒雨。”兩曲不存在淵源關係,卻出現了結尾的巧合,可見“風雨落花愁”的意識,在古人是根深蒂固的。

譯文及註釋

譯文

這落花像酒桌上擊碎了珊瑚樹,紅色的碎片四下散拋;又像名姬綠珠從樓上墜下,玉殞香消。枝上換成了一片翠綠,鷓鴣在葉蔭間哀怨地啼叫。我禁不住爲落花嘆息,可惜只是徒勞,一半兒是因爲風狂,一半兒是因爲雨暴。

註釋

綠珠:西晉石崇的歌姬,後爲報主知遇之恩而墜樓自殺。

謾:徒然。