《漁家傲·五月榴花妖豔烘》原文及翻譯賞析

在平日的學習、工作和生活裏,大家或多或少都接觸過一些經典的詩詞吧,詩詞在形式上,不是以句子爲單位,而是以行爲單位,且分行主要根據節奏,而不是以意思爲主。你知道什麼樣的詩詞才經典嗎?以下是小編幫大家整理的《漁家傲·五月榴花妖豔烘》詩詞及翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

《漁家傲·五月榴花妖豔烘》原文及翻譯賞析

漁家傲1·五月榴花妖豔烘

五月榴花妖豔2烘,綠楊帶雨垂垂3重。五色新絲纏角糉4,金盤送,生綃5畫扇盤雙鳳。

正是浴蘭6時節動,菖蒲7酒美清尊8共。葉裏黃鸝時一弄9,猶瞢忪10,等閒驚破11紗窗夢。

翻譯

五月是石榴花開得季節,楊柳被細雨潤溼,枝葉低低沉沉地垂着。人們用五彩的絲線包紮多角形的糉子,煮熟了盛進鍍金的盤子裏,送給閨中女子。

這一天正是端午,人們沐浴更衣,想祛除身上的污垢和穢氣,舉杯飲下雄黃酒以驅邪避害。不時的,窗外樹叢中黃鸝鳥兒鳴唱聲,打破閨中的寧靜,打破了那紗窗後手持雙鳳絹扇的睡眼惺忪的女子的美夢。

註釋

1、漁家傲:詞牌名,源自唐張志和《漁歌子》,是歌唱漁家生活的曲子,宋初較爲流行。雙調六十二字,上下片各五句五仄韻。

2、妖豔:紅豔似火。

3、垂垂:低垂貌。

4、角糉(zòng):即糉子。古用黏黍做成,狀如三角,故稱。《太平御覽》卷八五一引周處《風土記》:“俗以菰菜裹黍米,以淳濃灰汁煮之令爛熟,於五月五日及夏至啖之。一名糉,一名角黍。”

5、生綃(xiāo):未經過漂染的生絲織品。古時多用以作畫,因亦以指畫卷。

6、浴蘭:以蘭湯沐浴,即用香草水洗澡。古人認爲蘭草能避不祥,故以蘭湯潔齋祭祀。《大戴禮記·夏小正》: “(五月)蓄蘭,爲集浴也。”《楚辭·九歌-雲中君》:“浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。”王逸注:“蘭,香草也。”

7、菖蒲(chāng pú):一種水生植物,可以泡酒。孫思邈《千金月令》:“端午,以菖蒲或縷或屑以泛酒。”

8、尊:同“樽”,酒杯。

9、時一弄:不時地發出一兩聲嗚叫。弄,同“嚌”。

10、瞢忪(méng sōng):睡眼惺忪之貌。

11、驚破:打破。

賞析

這詞主要寫五月端午節的風物人情。

上片首先借榴花和綠楊寫仲夏自然景象。“五月榴花妖豔烘”,在此,詞人用一“烘”字形象展現了五月榴花盛開如燃燒之火的豔麗,充滿了熱烈的仲夏氣息。寫帶雨綠楊“垂垂重”,則將五月垂楊開得茂盛時沉甸甸下垂的樣子生動苒現了出來。紅榴綠柳,交相輝映,爲夏季平添幾分美麗。接着詞人展現的`便是五月端午的節日氣氛了。家家戶戶都做糉子了,糉子用五色線纏扎,用美麗的盤子裝着送上桌來。天氣漸熱了,繡着雙鳳的絲扇又成了人們手頭的常用物品了。

下片則首先寫端午的節日活動。人們用蘭湯沐浴,去穢潔身,以除不祥;共飲菖蒲酒,祛邪健體,以佑天年。接下來,詞人寫的是熱鬧的節日活動之後的一幕場景。樹梢葉下,黃鸝聲聲,茜紗窗下,主人公酒後小憩。只見他睡眼蒙嚨,因爲清脆的黃鸝聲驚醒了他的美夢。詞作至此作結,主人公此時並無嗔怒之意,反而見一片悠閒自適之情。

全詞寫仲夏風光及端午風俗,充滿着愉悅歡快的氣氛。詞作用語色彩斑斕,如“榴花”、“金盤”、“綠楊”等等,這也正好與之相得益彰,是一首辭情相稱的時令詞。

簡介

《漁家傲·五月榴花妖豔烘》這首詞,歐陽修描寫了過端午風俗習慣:吃多角糉、飲菖蒲酒、沐香花浴。然而,主筆卻是寫了一個深閨女子的生活:用五色新絲心有纏裹的糉子,並且由金盤盛着,由侍婢送進,還要洗一個香花澡,然後睡了一個香夢,而想不到的是被黃鸝聲喚醒。

創作背景

農曆五月初五是端午節。端午節始於中國的春秋戰國時期,至今已有2000多年歷史。端午節一直是一個多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驅毒、祈求健康的民俗佳節。

作者介紹

(1007~1072)北宋文學家、史學家。廬陵(今江西吉安)人,字永叔,號 醉翁、六一居士。宋仁宗天聖進士,曾任樞密副使、參知政事等職,諡 文忠。早年支持范仲淹、富弼等人推行新政;反對 王安石變法,指陳王安石實行 青苗法之弊。他主張爲政"必本於人情,不立異以爲高,不逆情以幹譽";著《 縱囚論》一文,批評唐太宗縱囚歸家,爾後返獄就死,是"求名"、"幹譽",並非"仁政"。在法制問題上,歐陽修基本上持儒家德刑並用觀點,反對常赦,認爲赦則自侮其法而人不畏,是"申小惠、推私恩"。他執法嚴明,不畏權貴,曾上疏提出皇帝頒行詔令要慎重,在《論慎出詔令□子》中指出:"朝廷每出詔令,必須合於物議,下悅民情",而且朝廷應先自遵守法令。

名家點評

中國社會科學院文學研究所研究員鄧紹基:首句要用仄聲字作韻腳,作者用了一個“烘”字,就字面來說或有俗嫌,就端午節氣炎熱來說,或也能收到以觸熱感覺來深化視覺的作用。