《張中丞傳》後敘原文及翻譯

《張中丞後敘》是中國唐代政治家、文學家韓愈根據李翰的《張中丞傳》所創作的後敘。下面是小編整理的《張中丞傳》後敘原文翻譯,歡迎大家參考。

《張中丞傳》後敘原文及翻譯

  《張中丞傳》後敘全文閱讀:

出處或作者:韓愈

元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所爲《張巡傳》。翰以文章自名,爲此傳頗詳密。然尚恨有闕者,不爲許遠立傳,又不載雷萬春事首尾。

遠雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡上,授之柄而處其下,無所疑忌,竟與巡俱守死,成功名。城陷而虜。與巡死先後異耳。兩家子弟材智下,不能通知二父志,以爲巡死而遠就虜,疑畏死而辭服於賊。遠誠畏死,何苦守尺寸之地,食其所愛之肉,以與賊抗而不降乎?當其圍守時,外無蚍蜉蟻子之援,所欲忠者,國與主耳。而賊語以國亡主滅。遠見救援不至,而賊來益衆,必以其言爲信。外無待而猶死守,人相食且盡,雖愚人亦能數日而知死處矣。遠之不畏死亦明矣。烏有城壞其徒俱死,獨蒙愧恥求活?雖至愚者不忍爲。嗚呼!而謂遠之賢而力之邪?

說者又謂遠與巡分城而守,城之陷,自遠所分始,以此詬遠。此又與兒童之見無異。人之將死,其藏腑必有先受其病者。引繩而絕之,其絕必有處。觀者見其然,從而尤之,其亦不達於理矣。小人之好議論,不樂成人之美如是哉!如巡、遠之所成就,如此卓卓,猶不得免,其他則又何說?

當二公之初守也,寧能知人之卒不救,棄城而逆遁?苟此不能守,雖避之他處何益?及其無救而且窮也,將其創殘餓羸之餘,雖欲去必不達。二公之賢,其講之精矣。守一城,捍天下,以千百就盡之卒,戰百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢。天下之不亡,其誰之功也?當是時,棄城而圖存者,不可一二數,擅強兵坐而觀者相環也。不追議此,而責二公以死守,亦見其自比於逆亂,設淫辭而助之攻也。

愈嘗從事於汴、徐二府,屢道於兩州間,親祭於其所謂雙廟者。其老人往往說巡、遠時事雲。

南霽雲之乞救於賀蘭也,賀蘭嫉巡、遠之聲威功績出己上,不肯出師救。愛霽雲之勇且壯,不聽其語,強留之。具食與樂,延霽雲坐。霽雲慷慨語曰:“雲來時,睢陽之人不食月餘日矣。雲雖欲獨食,義不忍。雖食且不下嚥。”因拔所佩刀斷一指,血淋漓,以示賀蘭。一座大驚,皆感激爲雲泣下。雲知賀蘭終無爲雲出師意,即馳去。將出城,抽矢射佛寺浮圖,矢著其上磚半箭。曰:“吾歸破賊,必滅賀蘭!此矢所以志也。”愈貞元中過泗州,船上人猶指以相語。城陷,賊以刃脅降巡。巡不屈,即牽去,將斬之。又降霽雲。雲未應。巡呼雲曰:“南八,男兒死耳,不可爲不義屈!”雲笑曰:“欲將以有爲也。公有言,雲敢不死?”即不屈。

張籍曰:有於嵩者,少依於巡;及巡起事,嵩嘗在圍中。籍大曆中,於和州烏江縣見嵩,嵩時年六十餘矣。以巡初嘗得臨渙縣尉,好學無所不讀。籍時尚小,粗問巡、遠事,不能細也。雲巡長七尺餘,鬚髯若神。嘗見嵩讀《漢書》,謂嵩曰:“何爲久讀此?”嵩曰:“未熟也。”巡曰:“吾於書讀不過三遍,終身不忘也。”因誦嵩所讀書,盡卷不錯一字。嵩驚,以爲巡偶熟此卷,因亂抽他帙以試。無不盡然。嵩又取架上諸書,試以問巡。巡應口誦無疑。嵩從巡久,亦不見巡常讀書也。爲文章,操紙筆立書,未嘗起草。初守睢陽對,士卒僅萬人。城中居人,戶亦且數萬。巡因—見問姓名,其後無不識者。巡怒,鬚髯輒張。及城陷,賊縛巡等數十人坐,且將戮。巡起旋,其衆見巡起,或起或泣。巡曰:“汝勿怖,死,命也。”衆泣不能仰視。巡就戮時,顏色不亂,陽陽如平常。遠寬厚長者,貌如其心。與巡同年生,月日後於巡,呼巡爲兄。死時年四十九。嵩貞元初死於毫、宋間。或傳嵩有田在毫、宋間,武人奪而有之。嵩將詣州訟理,爲所殺。嵩無子,張籍雲。

  《張中丞傳》後敘全文翻譯:

元和二年四月十三日夜,我和吳郡人張籍翻閱家中舊書,發現李翰撰寫的《張巡傳》。李翰以文章寫得好而自負,這篇傳記寫得很詳細周密。但可惜還有不足之處,沒有替許遠立傳,又沒有記載雷萬春事蹟的頭尾。

許遠雖然才能似乎比不上張巡,但他打開城門,接納張巡共守睢陽。地位本來在張巡之上,卻把權柄交給他,受他指揮,沒有什麼猜疑和妒忌,最後和張巡一起守城,一起死難,建立了功名,由於城池淪陷而被俘虜,和張巡的死相比先後不同時罷了。許、張兩家子弟才能智慧低下,不能徹底理解許遠、張巡的志氣。張家子弟認爲張巡戰死而許遠受虜不死,懷疑許遠怕死而降賊。許遠假如怕死的話,爲何要苦苦地死守小小的睢陽城,把自己的奴僮殺了給土兵們吃,來同敵軍抗戰而不投降呢?當他們被圍困的時候,城外連極其弱小的援兵都沒有,他們所要效忠的只是國家和君主罷了,而叛軍則告訴許遠唐朝已經滅亡,君主已經死了。許遠看見救兵不來,而叛軍卻越來越多,一定以爲敵人的話是真的。等不到外來的救兵尚且死守城池,人吃人也快吃完了,即使是傻瓜也會算得出死亡的期限!由此看來,許遠的不怕死也就很明白了。哪有城池失陷了,部下都死光了,他自己卻獨自含羞忍辱,苟且偷生的呢?即使是最愚蠢的人也不肯這麼做。唉!難道說許遠這樣賢明的人會做這樣的事嗎?

談論的人又說許遠和張巡分別守城,城池失陷是從許遠所分擔的一面開始的,拿這個來辱罵許遠。這又和兒童的見識沒有差別。人要死,他的內部器官一定有先得那個病的部位;拉斷繩子,它斷開的地方一定是繩子的某一段。觀察人死、繩斷的人見到情況是這樣,據此就責怪某一內臟和繩子的某一段,也未免太不懂道理了。小人喜歡非議,不樂意成全別人的好事竟然到了這個地步哇!象張巡、許遠對國家作出的貢獻是如此卓越,還不免遭受指摘,別的事情那還有什麼可說的呢?

當張、許二公初守睢陽的時候,怎能料到人家終於不來救援,因而放棄睢陽,事先退走呢?如果這座城不能夠守住,即使退避到別的地方去又有什麼用處呢?等到確無救兵,處於困難的境地時,率領着他們那些因受傷而殘廢、因捱餓而瘦弱的餘部,即便想撤離睢陽也肯定不可能了。張、許二公這樣賢明,他們已經考慮得很周到了。堅守一座城池,來保衛朝廷,憑藉千百名接近死亡的士兵,抵擋上百萬日益增多的敵軍,掩蔽江淮流域,從而阻遏叛軍的兵勢。唐王朝沒有被滅亡,是誰的功勞呢?在當時,丟棄城池而考慮活路的不是少數幾個人,掌握強兵、坐視不救的人到處都是。他們不去追究非議這些人,反而責怪張、許不該死守,也就可見他們把自己比同叛逆,製造邪說幫助叛敵攻擊張、許二公。

我曾在汴州、徐州二幕府任推官,多次經過兩州之間的睢陽城,親自到那稱爲“雙廟”的地方致祭過,那裏的老人常常談到張巡、許遠當時的事情。

南霽雲向賀蘭進明請求救援,賀蘭嫉妒張巡、許遠的名聲威望和功勞業績超過自己,不肯出兵援救。賀蘭喜歡南霽雲的英勇和豪壯,不聽他求救的要求,硬要留他下來,陳設酒肉,具備歌舞,邀請南霽雲入座。南霽雲情緒激昂地說:“我南霽雲來的時候,睢陽城內的人已經有一個多月沒東西吃了。我即使想一個人吃,道義上不忍心這樣做,即使吃也咽不下去。”於是抽出隨身佩帶的刀砍斷一個手指,鮮血淋漓,來給賀蘭看。滿座的人非常震驚,都感動奮激得爲他掉淚。南霽雲明白賀蘭終究不會有爲自己出兵的意思,就飛馬離去了。快要出城的時候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射中在塔上,有一半箭頭穿進磚裏。他說:“我這次回去,如果打敗了叛賊,一定回來滅掉賀蘭!這一箭就作爲我報仇的記號。”我於貞元年問路過泗州,船上的人還指着中箭韻塔磚告訴我當年的情況。睢陽城失陷時,叛賊用刀威逼張巡投降。張巡不屈服,隨即被拉走,行將斬首。又威逼南霽雲投降。南霽雲沒有回答。張巡對南霽雲呼喊道:“南八,大丈夫一死罷了,不能屈從不義的人!”南霽雲笑着回答說:“我原想要有所作爲。現在您說這話,我敢不死嗎?”於是他就沒有屜服。

張籍說:有一個名則於嵩的人,青年時代跟隨張巡辦事;等到張巡起兵討伐叛賊時,於嵩也曾在敵人圍困之中。張籍大曆年間在和州烏江縣見過於嵩。於嵩當時已經六十多歲了。由於張巡的緣故,當初曾當上了臨渙縣的縣尉,喜歡學問,沒有什麼書不讀。張籍那時還小,粗略地打聽過張巡和許遠的事情,瞭解得不夠詳細。於嵩說張巡身高七尺多,鬍子長得如同神像。他曾有一次看到於嵩在讀《漢書》,便問:“爲什麼老是讀這一部書?”於嵩回答說:“還沒讀熟呢。”張巡說:“我讀書不超過三遍,終生不會忘掉。”於是背誦起於嵩正讀的那捲書,背誦完了整卷沒錯一個字。於嵩很驚訝,以爲張巡碰巧熟讀過這一卷,於是隨意抽出其他各捲來測試,無不都是這樣。於嵩又從書架上取出另外一些書,試着拿來考問張巡,隨問隨誦,毫不躊躇。於嵩跟隨張巡的日子很長,也沒見過張巡經常讀書。做文章時,拿起紙筆就寫,不曾打過草稿。開始駐守睢陽時,土兵差不多有上萬人,城裏的居民,戶口也將近幾萬。張巡通過見一面,問過姓名,以後碰見便沒有不認識的。張巡發起怒來,鬍鬚總是張開的。到了睢陽失陷的時候,叛賊捆綁張巡等幾十個人,坐等着,將要被殺掉。張巡起身小便,部下看到張巡站起來,有的也站起來,有的掉眼淚。張巡說:“你們別害怕,死是命中註定的。”部下悲泣得不忍心仰起頭來看。張巡受戮時,臉色不變,就如同平常一樣滿不在乎。許遠是位寬厚的老成人,相貌也同他的心地一樣質樸。他和張巡同一年出生,月份和日子在張巡之後,稱張巡爲兄。死時四十九歲。於嵩貞元初年死在毫、宋一帶。有人傳說於嵩有田宅在毫、宋一帶,有個武人侵奪霸佔了他的田宅。於嵩打算到睢陽告狀,被那個武人所殺害。於嵩沒有兒子,這是張籍說的。

  《張中丞傳》後敘對照翻譯:

元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閱家中舊書,得李翰所爲《張巡傳》。翰以文章自名,爲此傳頗詳密。然尚恨有闕者,不爲許遠立傳,又不載雷萬春事首尾。

元和二年四月十三日夜,我和吳郡人張籍翻閱家中舊書,發現李翰撰寫的《張巡傳》。李翰以文章寫得好而自負,這篇傳記寫得很詳細周密。但可惜還有不足之處,沒有替許遠立傳,又沒有記載雷萬春事蹟的頭尾。

遠雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡上,授之柄而處其下,無所疑忌,竟與巡俱守死,成功名。城陷而虜。與巡死先後異耳。兩家子弟材智下,不能通知二父志,以爲巡死而遠就虜,疑畏死而辭服於賊。遠誠畏死,何苦守尺寸之地,食其所愛之肉,以與賊抗而不降乎?當其圍守時,外無蚍蜉蟻子之援,所欲忠者,國與主耳。而賊語以國亡主滅。遠見救援不至,而賊來益衆,必以其言爲信。外無待而猶死守,人相食且盡,雖愚人亦能數日而知死處矣。遠之不畏死亦明矣。烏有城壞其徒俱死,獨蒙愧恥求活?雖至愚者不忍爲。嗚呼!而謂遠之賢而力之邪?

許遠雖然才能似乎比不上張巡,但他打開城門,接納張巡共守睢陽。地位本來在張巡之上,卻把權柄交給他,受他指揮,沒有什麼猜疑和妒忌,最後和張巡一起守城,一起死難,建立了功名,由於城池淪陷而被俘虜,和張巡的死相比先後不同時罷了。許、張兩家子弟才能智慧低下,不能徹底理解許遠、張巡的志氣。張家子弟認爲張巡戰死而許遠受虜不死,懷疑許遠怕死而降賊。許遠假如怕死的話,爲何要苦苦地死守小小的睢陽城,把自己的奴僮殺了給土兵們吃,來同敵軍抗戰而不投降呢?當他們被圍困的時候,城外連極其弱小的援兵都沒有,他們所要效忠的只是國家和君主罷了,而叛軍則告訴許遠唐朝已經滅亡,君主已經死了。許遠看見救兵不來,而叛軍卻越來越多,一定以爲敵人的話是真的。等不到外來的救兵尚且死守城池,人吃人也快吃完了,即使是傻瓜也會算得出死亡的期限!由此看來,許遠的不怕死也就很明白了。哪有城池失陷了,部下都死光了,他自己卻獨自含羞忍辱,苟且偷生的呢?即使是最愚蠢的人也不肯這麼做。唉!難道說許遠這樣賢明的人會做這樣的事嗎?

說者又謂遠與巡分城而守,城之陷,自遠所分始,以此詬遠。此又與兒童之見無異。人之將死,其藏腑必有先受其病者。引繩而絕之,其絕必有處。觀者見其然,從而尤之,其亦不達於理矣。小人之好議論,不樂成人之美如是哉!如巡、遠之所成就,如此卓卓,猶不得免,其他則又何說?

談論的人又說許遠和張巡分別守城,城池失陷是從許遠所分擔的一面開始的,拿這個來辱罵許遠。這又和兒童的見識沒有差別。人要死,他的內部器官一定有先得那個病的部位;拉斷繩子,它斷開的地方一定是繩子的某一段。觀察人死、繩斷的人見到情況是這樣,據此就責怪某一內臟和繩子的某一段,也未免太不懂道理了。小人喜歡非議,不樂意成全別人的好事竟然到了這個地步哇!象張巡、許遠對國家作出的貢獻是如此卓越,還不免遭受指摘,別的事情那還有什麼可說的呢?

當二公之初守也,寧能知人之卒不救,棄城而逆遁?苟此不能守,雖避之他處何益?及其無救而且窮也,將其創殘餓羸之餘,雖欲去必不達。二公之賢,其講之精矣。守一城,捍天下,以千百就盡之卒,戰百萬日滋之師,蔽遮江淮,沮遏其勢。天下之不亡,其誰之功也?當是時,棄城而圖存者,不可一二數,擅強兵坐而觀者相環也。不追議此,而責二公以死守,亦見其自比於逆亂,設淫辭而助之攻也。

當張、許二公初守睢陽的時候,怎能料到人家終於不來救援,因而放棄睢陽,事先退走呢?如果這座城不能夠守住,即使退避到別的地方去又有什麼用處呢?等到確無救兵,處於困難的境地時,率領着他們那些因受傷而殘廢、因捱餓而瘦弱的'餘部,即便想撤離睢陽也肯定不可能了。張、許二公這樣賢明,他們已經考慮得很周到了。堅守一座城池,來保衛朝廷,憑藉千百名接近死亡的士兵,抵擋上百萬日益增多的敵軍,掩蔽江淮流域,從而阻遏叛軍的兵勢。唐王朝沒有被滅亡,是誰的功勞呢?在當時,丟棄城池而考慮活路的不是少數幾個人,掌握強兵、坐視不救的人到處都是。他們不去追究非議這些人,反而責怪張、許不該死守,也就可見他們把自己比同叛逆,製造邪說幫助叛敵攻擊張、許二公。

愈嘗從事於汴、徐二府,屢道於兩州間,親祭於其所謂雙廟者。其老人往往說巡、遠時事雲。

我曾在汴州、徐州二幕府任推官,多次經過兩州之間的睢陽城,親自到那稱爲“雙廟”的地方致祭過,那裏的老人常常談到張巡、許遠當時的事情。

南霽雲之乞救於賀蘭也,賀蘭嫉巡、遠之聲威功績出己上,不肯出師救。愛霽雲之勇且壯,不聽其語,強留之。具食與樂,延霽雲坐。霽雲慷慨語曰:“雲來時,睢陽之人不食月餘日矣。雲雖欲獨食,義不忍。雖食且不下嚥。”因拔所佩刀斷一指,血淋漓,以示賀蘭。一座大驚,皆感激爲雲泣下。雲知賀蘭終無爲雲出師意,即馳去。將出城,抽矢射佛寺浮圖,矢著其上磚半箭。曰:“吾歸破賊,必滅賀蘭!此矢所以志也。”愈貞元中過泗州,船上人猶指以相語。城陷,賊以刃脅降巡。巡不屈,即牽去,將斬之。又降霽雲。雲未應。巡呼雲曰:“南八,男兒死耳,不可爲不義屈!”雲笑曰:“欲將以有爲也。公有言,雲敢不死?”即不屈。

南霽雲向賀蘭進明請求救援,賀蘭嫉妒張巡、許遠的名聲威望和功勞業績超過自己,不肯出兵援救。賀蘭喜歡南霽雲的英勇和豪壯,不聽他求救的要求,硬要留他下來,陳設酒肉,具備歌舞,邀請南霽雲入座。南霽雲情緒激昂地說:“我南霽雲來的時候,睢陽城內的人已經有一個多月沒東西吃了。我即使想一個人吃,道義上不忍心這樣做,即使吃也咽不下去。”於是抽出隨身佩帶的刀砍斷一個手指,鮮血淋漓,來給賀蘭看。滿座的人非常震驚,都感動奮激得爲他掉淚。南霽雲明白賀蘭終究不會有爲自己出兵的意思,就飛馬離去了。快要出城的時候,抽出一支箭射向佛寺的高塔,箭射中在塔上,有一半箭頭穿進磚裏。他說:“我這次回去,如果打敗了叛賊,一定回來滅掉賀蘭!這一箭就作爲我報仇的記號。”我於貞元年問路過泗州,船上的人還指着中箭韻塔磚告訴我當年的情況。睢陽城失陷時,叛賊用刀威逼張巡投降。張巡不屈服,隨即被拉走,行將斬首。又威逼南霽雲投降。南霽雲沒有回答。張巡對南霽雲呼喊道:“南八,大丈夫一死罷了,不能屈從不義的人!”南霽雲笑着回答說:“我原想要有所作爲。現在您說這話,我敢不死嗎?”於是他就沒有屜服。

張籍曰:有於嵩者,少依於巡;及巡起事,嵩嘗在圍中。籍大曆中,於和州烏江縣見嵩,嵩時年六十餘矣。以巡初嘗得臨渙縣尉,好學無所不讀。籍時尚小,粗問巡、遠事,不能細也。雲巡長七尺餘,鬚髯若神。嘗見嵩讀《漢書》,謂嵩曰:“何爲久讀此?”嵩曰:“未熟也。”巡曰:“吾於書讀不過三遍,終身不忘也。”因誦嵩所讀書,盡卷不錯一字。嵩驚,以爲巡偶熟此卷,因亂抽他帙以試。無不盡然。嵩又取架上諸書,試以問巡。巡應口誦無疑。嵩從巡久,亦不見巡常讀書也。爲文章,操紙筆立書,未嘗起草。初守睢陽對,士卒僅萬人。城中居人,戶亦且數萬。巡因—見問姓名,其後無不識者。巡怒,鬚髯輒張。及城陷,賊縛巡等數十人坐,且將戮。巡起旋,其衆見巡起,或起或泣。巡曰:“汝勿怖,死,命也。”衆泣不能仰視。巡就戮時,顏色不亂,陽陽如平常。遠寬厚長者,貌如其心。與巡同年生,月日後於巡,呼巡爲兄。死時年四十九。嵩貞元初死於毫、宋間。或傳嵩有田在毫、宋間,武人奪而有之。嵩將詣州訟理,爲所殺。嵩無子,張籍雲。

張籍說:有一個名則於嵩的人,青年時代跟隨張巡辦事;等到張巡起兵討伐叛賊時,於嵩也曾在敵人圍困之中。張籍大曆年間在和州烏江縣見過於嵩。於嵩當時已經六十多歲了。由於張巡的緣故,當初曾當上了臨渙縣的縣尉,喜歡學問,沒有什麼書不讀。張籍那時還小,粗略地打聽過張巡和許遠的事情,瞭解得不夠詳細。於嵩說張巡身高七尺多,鬍子長得如同神像。他曾有一次看到於嵩在讀《漢書》,便問:“爲什麼老是讀這一部書?”於嵩回答說:“還沒讀熟呢。”張巡說:“我讀書不超過三遍,終生不會忘掉。”於是背誦起於嵩正讀的那捲書,背誦完了整卷沒錯一個字。於嵩很驚訝,以爲張巡碰巧熟讀過這一卷,於是隨意抽出其他各捲來測試,無不都是這樣。於嵩又從書架上取出另外一些書,試着拿來考問張巡,隨問隨誦,毫不躊躇。於嵩跟隨張巡的日子很長,也沒見過張巡經常讀書。做文章時,拿起紙筆就寫,不曾打過草稿。開始駐守睢陽時,土兵差不多有上萬人,城裏的居民,戶口也將近幾萬。張巡通過見一面,問過姓名,以後碰見便沒有不認識的。張巡發起怒來,鬍鬚總是張開的。到了睢陽失陷的時候,叛賊捆綁張巡等幾十個人,坐等着,將要被殺掉。張巡起身小便,部下看到張巡站起來,有的也站起來,有的掉眼淚。張巡說:“你們別害怕,死是命中註定的。”部下悲泣得不忍心仰起頭來看。張巡受戮時,臉色不變,就如同平常一樣滿不在乎。許遠是位寬厚的老成人,相貌也同他的心地一樣質樸。他和張巡同一年出生,月份和日子在張巡之後,稱張巡爲兄。死時四十九歲。於嵩貞元初年死在毫、宋一帶。有人傳說於嵩有田宅在毫、宋一帶,有個武人侵奪霸佔了他的田宅。於嵩打算到睢陽告狀,被那個武人所殺害。於嵩沒有兒子,這是張籍說的。