經典名人英語演講稿

經典名人英語演講稿1

As Americans gather to celebrate this week, we show our gratitude for the many blessings in our lives. We are grateful for our friends and families who fill our lives with purpose and love. We're grateful for our beautiful country, and for the prosperity we enjoy. We're grateful for the chance to live, work and worship in freedom. And in this Thanksgiving week, we offer thanks and praise to the provider of all these gifts, Almighty God.

經典名人英語演講稿

We also recognize our duty to share our blessings with the least among us. Throughout the holiday season, schools, churches, synagogues and other generous organizations gather food and clothing for their neighbors in need. Many young people give part of their holiday to volunteer at homeless shelters or food pantries. On Thanksgiving, and on every day of the year, America is a more hopeful nation because of the volunteers who serve the weak and the vulnerable.

The Thanksgiving tradition of compassion and humility dates back to the earliest days of our society. And through the years, our deepest gratitude has often been inspired by the most difficult times. Almost four centuries ago, the pilgrims set aside time to thank God after suffering through a bitter winter. George Washington held Thanksgiving during a trying stay at Valley Forge. And President Lincoln revived the Thanksgiving tradition in the midst of a civil war.

The past year has brought many challenges to our nation, and Americans have met every one with energy, optimism and faith. After lifting our economy from a recession, manufacturers and entrepreneurs are creating jobs again. Volunteers from across the country came together to help hurricane victims rebuild. And when the children of Beslan, Russia suffered a brutal terrorist attack, the world saw America's generous heart in an outpouring of compassion and relief.

The greatest challenges of our time have come to the men and women who protect our nation. We're fortunate to have dedicated firefighters and police officers to keep our streets safe. We're grateful for the homeland security and intelligence personnel who spend long hours on faithful watch. And we give thanks to the men and women of our military who are serving with courage and skill, and making our entire nation proud.

Like generations before them, today's armed forces have liberated captive peoples and shown compassion for the suffering and delivered hope to the oppressed. In the past year, they have fought the terrorists abroad so that we do not have to face those enemies here at home. They've captured a brutal dictator, aided last month's historic election in Afghanistan, and help set Iraq on the path to democracy.

Our progress in the war on terror has made our country safer, yet it has also brought new burdens to our military families. Many servicemen and women have endured long deployments and painful separations from home. Families have faced the challenge of raising children while praying for a loved one's safe return. America is grateful to all our military families, and the families mourning a terrible loss this Thanksgiving can know that America will honor their sacrifices forever.

As Commander-in-Chief, I've been honored to thank our troops at bases around the world, and I've been inspired by the efforts of private citizens to express their own gratitude. This month, I met Shauna Fleming, a 15-year-old from California who coordinated the mailing of a million thank you letters to military personnel. In October, I met Ken Porwoll, a World War II veteran who has devoted years of his retirement to volunteering at a VA medical center in Minneapolis. And we've seen the generosity of so many organizations, like Give2theTroops, a group started in a basement by a mother and son that has sent thousands of care packages to troops in the field.

Thanksgiving reminds us that America's true strength is the compassion and decency of our people. I thank all those who volunteer this season, and Laura and I wish every American a happy and safe Thanksgiving weekend.

Thank you for listening.

經典名人英語演講稿2

Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom -- symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.

The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God.

We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world.

Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty. This much we pledge -- and more.

To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom -- and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

To those people in the huts and villages of half the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required -- not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

To our sister republics south of our border, we offer a special pledge: to convert our good words into good deeds, in a new alliance for progress, to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house.

To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run. Finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction.

We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. But neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course -- both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war.

So let us begin anew -- remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.

Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms, and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations.

Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.

Let both sides unite to heed, in all corners of the earth, the command of Isaiah -- to "undo the heavy burdens, and [to] let the oppressed go free." And, if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor -- not a new balance of power, but a new world of law -- where the strong are just, and the weak secure, and the peace preserved. All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days; nor in the life of this Administration; nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.

In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe. Now the trumpet summons us again -- not as a call to bear arms, though arms we need -- not as a call to battle, though embattled we are -- but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope; patient in tribulation," a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility -- I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. And the glow from that fire can truly light the world. And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.

Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.

經典名人英語演講稿3

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.

But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.

In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.

It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation.

So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pauntil there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.

經典名人英語演講稿4

丘吉爾曾受邀在某校畢業典禮上講話。在校長冗長的介紹後,他只說了一句話:”永遠,永遠,永遠不要放棄。”(Never, never, never give up.) 就走下講臺。這被稱爲歷史上最短的畢業演講。其實,這是一個誤傳。丘吉爾1941年在哈羅公學演講時提到過這句話,但過程卻並沒有這麼傳奇。

每到畢業季,各大高校都會請來名人給畢業生做演講。當這樣的演講多了,其內容不僅算不上傳奇,甚至可能難免俗套。本期我們就來一起看看吧。

【名人演講第一招:套近乎】

演講之初先要營造輕鬆的氛圍,演講者們深諳這個道理,於是各種開場方式悉數登場。 Class of 2009! I don't think I heard you. (Larry Page)

09屆的同學們!你們的掌聲在哪裏?(拉里·佩奇)

Thank you for that nice reception and thank you Virginia for the incredible introduction. I thought some of them were about somebody else. (Tim Cook)

謝謝大家,謝謝弗吉尼亞(主持人)那麼賣力地推銷我。我一度以爲她在介紹別人呢。(蒂姆·庫克)

The first thing I would like to say is "thank you". Not only has Harvard given me an extraordinary honor, but the weeks of fear and nausea I've experienced at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. (J.K. Rowling)

我想說的第一句話是”謝謝”。不僅因爲哈佛給了我這樣非同一般的榮譽,還因爲一想到今天的演講,我就緊張恐懼、茶飯不思,幾個星期下來竟然減肥成功。(J·K·羅琳)

【名人演講第二招:自嘲】

自嘲幾乎是大部分名人演講的必殺技。不過注意哦,這種自嘲有時候可能是一種變相的吹噓。 I know exactly what it feels like to be sitting in your seat, listening to some old gasbag give a long-winded commencement speech. (Larry Page)

我十分清楚你們現在坐在臺下的感受:聽我們這些老傢伙絮叨,老生常談。(拉里·佩奇) Last year, J.K. Rowling, the billionaire novelist, who started as a classics student, graced this podium. The year before, Bill Gates, the mega-billionaire philanthropist and computer nerd stood here. Today, sadly, you have me. I am not wealthy, but at least I am a nerd. (Steven Chu)

去年登上這個講臺的,是擁有億萬身家的小說家羅琳女士,她最早是一個古典文學的學生。前年站在這裏的是比爾·蓋茨先生,他是一個超級富翁、慈善家和電腦高手(nerd)。今年很遺憾,你們的演講人是我。雖然我不像他們那麼有錢,但至少我也算一個高手(nerd還有”笨蛋”的意思)。(朱棣文)

I applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees. For my part, I'm just happy that the Crimson has called me "Harvard's most successful dropout". I guess that makes me valedictorian of my own special class...I did the best of everyone who failed. (Bill Gates)

我爲今天在座的各位同學感到高興,你們拿到學位可比我容易多了。我值得稱道的也只有被哈佛的校報稱作”哈佛大學歷史上最成功的輟學生”了。我想這大概使我有資格代表我這一類學生髮言……在所有的失敗者裏,我做得最好。(比爾·蓋茨)

【名人演講第三招:哭窮】

功成名就的演講者們肯定少不了要分享下自己過去辛酸的經歷,好讓臺下的學子們“開心開心”。

(After I dropped out of Reed College) I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5-cent deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. (Steve Jobs)

(從裏德學院退學後)我無法再住宿舍,所以只能借宿在朋友房間的地板上,我去撿5美分一個的可樂瓶,以此賺錢來購買食物,我會在每個週日走上7英里,穿過小城,到克利須那神廟,只爲晚上那頓一週一次的美餐。(史蒂夫·喬布斯)

A mere 7 years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. (J.K. Rowling)

畢業7年之後,我遭遇了徹底的失敗。我那極其短暫的婚姻走到了盡頭,再加上失業,作爲一個單身母親,我淪落到窮困潦倒的境地,就差無家可歸了。(J·K·羅琳)

I did everything. I shucked oysters, I was a hostess, I was a bartender, I was a waitress, I painted houses, I sold vacuum cleaners, I had no idea. And I thought I'd just finally settle in some job, and I would make enough money to pay my rent. (Ellen DeGeneres)

我那時什麼工作都做,剝過牡蠣、做過迎賓、酒保、服務員、粉刷房子、賣吸塵器,我完全不知道自己想做什麼。我只想隨便找個工作餬口,能有錢付得起房租就行。(艾倫·德傑尼勒斯)

【名人演講第四招:挫折與抉擇】

幾乎每個成功人士的背後,好像都至少有一次面臨挫折和抉擇,然後絕處逢生的經歷。

[挫折篇]

I listened and waited for Professor Childs to say how well written my thesis was. He didn't. And so after about 45 minutes I finally said, "So. What did you think of the writing?"

我等待着希望聽到蔡爾茲教授告訴我我的論文寫得多麼好。但他沒有。於是等了45分鐘後,我終於開口問,“那你怎麼評價我的寫作呢?”

"Put it this way," he said. "Never try to make a living at it." (Michael Lewis)

“這麼說吧,”他說,“千萬不要靠這個謀生。”(邁克爾·劉易斯)

And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. (Steve Jobs)

那一年,我被炒了魷魚。你怎麼可能被自己創立的公司炒魷魚?是這樣的,在蘋果快速成長的時候,我們僱了一個我覺得很有天分的傢伙和我一起管理公司,最初幾年,公司運轉得很好。但後來我們對未來的看法發生了分歧,最終吵了起來。面對不可調和的分歧,董事會站在了他那一邊。(史蒂夫·喬布斯)

And I thought, "What's the worst that could happen? I can lose my career." I did. I lost my career. The show was canceled after 6 years, without even telling me, I read it in the paper. The phone didn't ring for 3 years. I had no offers. Nobody wanted to touch me at all. (Ellen DeGeneres)

那時我想,最慘的會是什麼呢?也就是失業吧。結果,我真的失業了。我的節目在做了6年後,沒有告知我就停播了,我看了報紙才知道。家裏的電話3年沒有再響過,沒人找我做節目,沒人願意提及我。(艾倫·德傑尼勒斯)

[抉擇篇]

My employer at the time, Compaq Computer, was the largest personal computer company in the world. One CEO I consulted felt so strongly about it. He told me I would be a fool to leave Compaq for Apple (a small company then). (Tim Cook)

我當時的東家康柏公司是當時全球最大的個人電腦生產商。我諮詢一位CEO朋友的意見,他堅定地說,我腦袋被驢踢了纔會爲了蘋果(當時還是一個很小的公司)離開康柏。(蒂姆·庫克)

I called up my father. I told him I was going to quit this job that now promised me millions of dollars to write a book for an advance of 40 grand. There was a long pause on the other end of the line. "You might just want to think about that," he said. I didn't need to think about it. (Michael Lewis)

我打電話給我父親,告訴他我要辭掉這個百萬美元的工作來寫一本只有4萬美元預付款的書。電話那邊沉默了很久。他說:“也許你該再考慮一下。”我根本不需要考慮。(邁克爾·劉易斯) I got the idea to start Amazon 16 years ago. I had just turned 30 years old, and I'd been married for a year. I told my wife that I wanted to quit my job and go do this crazy thing that probably wouldn't work. She told me I should go for it. (Jeff Bezos)

16年前,我萌生了創辦亞馬遜的想法。那時我剛剛30歲,結婚才1年。我告訴妻子想辭去工作,然後去做這件瘋狂而且很可能失敗的事情。她告訴我,我應該放手一搏。(傑夫·貝索斯)

【名人演講第五招:溫情迴歸】

每當提到自己的家人,演講者們都是充滿自豪感和溫情的。此情此景,常常令人動容。 My dad was so full of life; anything with him was an adventure. (Randy Pausch)

我父親是如此的充滿生命力,與他在一起做任何事都是一種探險。(蘭迪·波許)

A long time ago, in this cold September of 1962, there was a Steven's co-op at this very university. That co-op had a kitchen with a ceiling that had been cleaned by student volunteers. Picture a college girl named Gloria, climbing up high on a ladder, struggling to clean that filthy ceiling. Standing on the floor, a young boarder named Carl was admiring the view. And that's how they met. They were my parents. (Larry Page)

很久以前,1962年的寒冷9月,這座校園裏有一家史蒂文消費合作社,學生志願者負責打掃廚房的天花板。想象這樣一幅場景:一位名叫格洛里亞的女大學生,爬上了高高的梯子,努力地打掃那髒兮兮的天花板。另一位名叫卡爾的寄宿生站在地上,對此情此景欽佩不已。這是他倆的初次邂逅。他們就是我的父母。(拉里·佩奇)

When I was awarded a Nobel Prize, I thought my mother would be satisfied. Not so. When I called her on the morning of the announcement, she replied, "That's nice, but when are you going to visit me next." (Steven Chu)

我得到諾貝爾獎的時候,我想我媽媽會高興。但是我錯了。消息公佈的那天早上,我給她打電話,她聽了只說:“這是好消息,不過我想知道,你打算什麼時候來看我?”(朱棣文)

【名人演講第六招:引經據典】

他們演講時說的話經常被我們拿來當勵志名言,但其實呢,他們自己也需要勵志名言。 Jimmy Stewart, as Elwood P. Dowd in the movie "Harvey" got it exactly right. He said: "Years ago my mother used to say to me, 'In this world, you must be oh so smart or oh so pleasant.'" Well, for years I was smart... I recommend pleasant. (Steven Chu)

電影《我的朋友叫哈維》中,斯圖爾特扮演的艾爾伍德說得很對。他說:“多年前,母親曾對我說:活在這個世界上,你要麼做一個聰明人,要麼做一個好人。”我做聰明人已經好多年了。但我推薦你們做好人。(朱棣文)

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. (Steve Jobs)

17歲的時候, 我讀到一句話:“如果你把每一天都當作生命中最後一天去生活的話,那麼有一天你會發現你是正確的。”“記住你即將死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它幫我做出生命中的重要抉擇。(史蒂夫·喬布斯)

One of the things he (Jon Snoddy) told me was to wait long enough and people will surprise and impress you. He said when you're pissed off at somebody and you're angry at them, you just haven't given them enough time. (Randy Pausch)

他(喬恩·史諾地)告訴我,給人們足夠的時間,人人都會有讓你驚訝和歎服的一面。他說,當你對別人怨惱憤怒時,你只是還沒有給他們足夠的時間。(蘭迪·波許)

最後,本文將以這些演講者原創或引用的語錄作爲結束語:

Stay Hungry. Stay Foolish.

求知若渴,虛心若愚。(史蒂夫·喬布斯引用凱文·凱利)

Experience is what you get when you didn't get what you wanted.

經驗是你求之不得後的收穫。(蘭迪·波許)

Never lose the child-like wonder.

永遠不要失去孩童般的好奇心。(蘭迪·波許)

Your critics are your ones telling you they still love you and care.

批評你的人是在告訴你他們仍然愛你關心你。(蘭迪·波許)

As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.

人生就像故事:不在於長短,而在於質量,這纔是最重要的。(J·K·羅琳引用塞內加) Insanity is doing the same things over and over again and expecting different results.

精神錯亂是指一遍遍地重複卻期待不一樣的結果。(蒂姆·庫克引用愛因斯坦)

Be true to yourself and everything will be fine.

做真實的你,一切都會沒事的。(艾倫·德傑尼勒斯)

經典名人英語演講稿5

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: We hold these truths to be self-evident that all men are created equal.

我夢想有一天,這個國家會站立起來,真正實現其信條的真諦:“我們認爲真理是不言而喻,人人生而平等。

I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

我夢想有一天,在佐治亞的紅山上,昔日奴隸的兒子將能夠和昔日奴隸主的兒子坐在一起,共敘兄弟情誼。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

我夢想有一天,甚至連密西西比州這個正義匿跡,壓迫成風,如同沙漠般的地方,也將變成自由和正義的綠洲。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today!

我夢想有一天,我的四個孩子將生活在一個不是以他們的膚色,而是以他們的品格優劣來評價他們的國度裏生活。今天,我有一個夢想。

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today!

我夢想有一天,亞拉巴馬州能夠有所轉變,儘管該州州長現在仍然滿口異議,反對聯邦法令,但有朝一日,那裏的黑人男孩和女孩將能與白人男孩和女孩情同骨肉,攜手並進。今天,我有一個夢想。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

我夢想有一天,幽谷上升,高山下降;坎坷曲折之路成坦途,聖光披露,滿照人間。

This is our hope. This is the faith that I will go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

這就是我們的希望。我懷着這種信念回到南方。有了這個信念,我們將能從絕望之嶺劈出一塊希望之石。有了這個信念,我們將能把這個國家刺耳的爭吵聲,改變成爲一支洋溢手足之情的優美交響曲。  有了這個信念,我們將能一起工作,一起祈禱,一起鬥爭,一起坐牢,一起維護自由;因爲我們知道,終有一天,我們是會自由的。

And this will be the day, this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning, "My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring!" And if America is to be a great nation, this must become true.

在自由到來的那一天,上帝的所有兒女們將以新的含義高唱這支歌:“我的祖國,美麗的自由之鄉,我爲您歌唱。您是父輩逝去的地方,您是最初移民的驕傲,讓自由之聲響徹每個山崗。”  如果美國要成爲一個偉大的國家,這個夢想必須實現!

經典名人英語演講稿6

Doleva,Hall of Fame Executive Committee,ladies and gentlemen,good evening.

名人堂總裁約翰·多勒夫先生、女士們、先生們,晚上好。

When I heard that I was speaking first tonight,I thought that someone made a first speaker should be the great Allen Iverson.I need practice more than he does.

聽說今晚第一個發言,我以爲有人搞錯了。第一個發言的應該是偉大的阿倫·艾弗森。相比於他,我需要更多的練習。

First of all,I would like to thank you for giving me this great recognition has made tonight a most memorable moment for ough perhaps my career ended too soon,for me I treasure each and every moment.I am grateful for my time on the court,and for your recognition tonight.

首先,我要感謝給我如此殊榮,對我而言,你們的認可讓今晚成爲最難忘的時刻。儘管我的職業可能生涯結束的太早了,對我而言,我珍惜每一個時刻。我感謝我在球場上的時光,感謝今晚你們的認可。

I would like to thank my sponsors.

我要謝謝我的推介人。

Bill Russell.I remember that you invited me to dinner at your house in Seattle in my rookie evening,and all of your advice since,really built up my confidence and made me feel comfortable in a new country.

比爾·拉塞爾,我不會忘記在新秀季中,你邀請我到西雅圖家中進餐。那天晚上,以及此後你所有的建議,讓我在新的國度中建立信心,倍感輕鬆。

Bill supported me all the k you for your advice and were the first one who called me when I woke up from told me to stay positive.I will always remember that.

比爾·沃爾頓,你一直都支持着我,謝謝你的建議和鼓勵。我做手術醒來後,你第一個打電話給我。你告訴我要積極,我一直銘記在心。

Dikembe Mutombo.I put you last because you are the oldest of the played together for five years and had so many memories on and off the ing can break the bond between us—not even all those elbows you gave me in practice.

迪肯貝·穆託姆博,我最後提你,因爲你看起來是三人中最老的。我們五年間一起打球,在球場內外有許多回憶。沒有什麼能破壞我們的友誼,就算在訓練中你給了我不少“黑肘”。

譯註:相比82歲的拉塞爾,穆託姆博當然不是最老的,這是個玩笑,謠傳說他非洲老家計算年齡的辦法是每年在一棵樹上砍一刀,後來他到美國打球,回到老家後發現樹上刻滿了字,就推說記不住自己的年齡了。

As you know I am from China,and my journey began there.

大家知道我來自中國,我的旅程從那裏開始。

My parents were basketball players back in the 1970s.I heard so many great stories about them,about how they played and how good they importantly,so many people know how good they are as people.I am very fortunate to be your son.

我的父母是上世紀七十年代的籃球運動員,我聽過很多他們的故事,他們如何打球,更重要的,如何做個好人。作爲你們的兒子,我感到非常幸運。

The gift I had from you was not only way you taught me how to think,how to make of course,my soft touch on the free throw h is why I had 10,000 free throws less than O'Neill.

你們賜予我的禮物不只是個頭兒,你們教會我如何思考,如何做出決定。當然還有罰球線上的柔和手感,這也是爲什麼我比奧尼爾少罰了10000個球。

My wife met when we were high school know how much you mean to k you for being my life lovely daughter Amy is a treasure to both of wish she could be here,but she is in her first week of she has to live with the consequences of choosing soccer over basketball...I'll fix that.

我的妻子葉莉也來到現場,我們在高中時認識的。你知道你對我有多重要,謝謝你成爲我生命中的伴侶。我們可愛的女兒艾米是我們共同的寶貝,很希望她今天也能來,但她開學第一週。她還要承擔選擇足球而非籃球的後果……我會把她扳回來的。

My basketball journey began on the back of coach Li Zhangmin’s bicycle when he gave me a ride to my very first practice on the basketball court.I would like to congratulate you on a very successful and very long career as you retire this k you for your work and your effrot,and so many kids have benefited from you and your work.

我的籃球生涯始於李章明教練的自行車後座,他帶着我第一次去籃球場訓練。你今年退休,我想祝賀你歷經非常成功和非常漫長的職業生涯。謝謝你的工作和努力,那麼多的孩子受益於你和你的工作。

Coach Li Qiuping you were my coach at the Shanghai led us to win so far the only CBA championship before I came to NBA,and you gave us so much and sacrifice so much in that year you lost your wife to k you for your dedication and your sacrifices to us.

李秋平教練是我在上海大鯊魚隊的教練。你帶領我們獲得迄今僅有一次的CBA冠軍,我後來就來了NBA,你付出良多,犧牲良多,那一年你的妻子因癌症離世。謝謝你的貢獻和犧牲。

I want to thank the city of Shanghai,the Shanghai Sharks and the CBA league for doing everything to encourage me,prepare me,train helped me to be ready for the next challenges in my life.

我要感謝上海市,上海大鯊魚對和CBA聯賽,你們盡一切努力鼓勵我、幫助我、訓練我,讓我爲人生中下一次挑戰做好準備。

There is old saying in China that if the mirror is made of bronze,one can dress the mirror is history,one can predict ups and the mirror is people,one can reflect on one’s own weakness and now,I would like to mention a few mirrors in my life.

中國有句老話,以銅爲鏡,可以正衣冠;以史爲鏡,可以知興替;以人爲鏡,可以明得失。現在我要提幾面我人生中的鏡子。

First,I want to mention was a basketball 80 years ago, came here to Springfield to study went back to China and dedicated his life to Chinese y,the CBA Championship Cup is named after cup is the life goal that every CBA player can dream of.

首先,我要提牟作雲,他是籃球界的傳奇。80年前,牟先生來到斯普林菲爾德學習籃球,回中國後,他把畢生精力都奉獻給中國籃球。今天,CBA聯賽盃以他的名字命名,這座獎盃是每一位CBA球員夢想的人生目標。

I am not the first Chinese man to play in the honor belongs Wang Zhi was a pioneer for all future Chinese players who dream of coming to the cleared the road for us and made so many sacrifices.I learned so much from ough he cannot be here today,I want to thank him.

我不是第一個到NBA打球的中國人,這份榮譽歸於王治郅。他是夢想到NBA打球的所有未來中國球員的先行者。他爲我們掃清了道路,做出很多犧牲。我從他那裏獲益良多。儘管他今年不能來,我還是想謝謝他。

Many people know the story that began when the Rockets drafted me in many people know how much effort the Rockets put in before I arrived and throughout my k you to Les Alexander,Michael Goldberg,Carroll Dawson,Tad Brown,Daryl Morey and Keith Jones for making me feel at home in Houston.

很多人知道故事從20xx年火箭隊選中我時開始,可不是所有人知道火箭隊在我來之前和我整個生涯中付出的努力。感謝萊斯·亞歷山大、邁克爾·戈德伯格、卡羅爾·道森、泰德·布朗、達里爾·莫雷和基斯·瓊斯,讓我在休斯頓感受到家的溫暖。

When I arrived in Houston on my first day,Steve Francis gave me a strong high five and a big hug to welcome e has been the perfect big brother to me ever since that day.

我第一天來休斯頓時,史蒂夫·弗朗西斯給了我一個大力擊掌,並深情擁抱來歡迎我,此後他一直是我的老大哥。

Cuttino Mobley invited me to his home for something called“soul food.”I thought he meant salty food which confused me a little k you to Steve,Cuttino and everyone on my early Rockets teams for making me feel so welcome.

卡迪諾·莫布里請我去他家吃“靈魂食物”,我聽成了“鹹口食物”,讓我有點摸不着頭腦。謝謝史蒂夫、卡迪諾以及早年間火箭隊的隊友,讓我感到家的感覺。

Rudy famous for saying,“Never underestimate the heart of a champion.”Rudy has demonstrated this not only on the court,but off the court too,especially in his battle with ,you have always inspired me to be the better that I can be.

魯迪·湯姆賈諾維奇有句名言:“永遠不要低估冠軍的心。”魯迪力行這一格言,不僅在場上,也在場外,尤其在他與癌症抗爭的`過程中。魯迪,你一直激勵着我做到更好。

When Jeff Van Gundy arrived with Patrick Ewing and Tom Thibodeau,that coaching staff turned us into a tough defensive team,like he always does.

傑夫·范甘迪和帕特里克-尤因、湯姆·錫伯杜加入火箭後,教練組把我們變成防守強悍的隊伍,他一向如此。

With T-Mac,Shane Battier,Rafer Alston,we became a talented young team,especially with team was not only competitive,but a team with a brotherhood.

我們有麥迪、沙恩·巴蒂爾、拉夫·阿爾斯通,我們朝氣蓬勃,才華橫溢,尤其還有穆託姆博。那支隊伍不僅有競爭力,還團結友愛。

I always remember Coach Van Gundy said once that,“The best chance also could be your last.”That is true in basketball and in life.

我一直都記着范甘迪教練曾說:“最好的機會是你最後的機會。”在籃球和生活中都是這樣。

My last NBA coach was Rick helped us develop so many talented players like Carl Landry,Luis Scola and Aaron had a great run in 20xx-20xx,but unfortunately my injury cut things short and ended my time with the Rockets too soon.I will always remember my time spent with the Houston Rockets as some of the best times in my life.

我最後一個NBA教練是裏克·阿德爾曼,他爲球隊挖掘了卡爾·蘭德里、路易斯·斯科拉和阿隆·布魯克斯等天才球員。我們08-09賽季高歌猛進,但因爲我的傷痛未能走得更遠,太早結束了在火箭隊的生涯。在休斯頓火箭隊的時光我將永遠銘記,那是我生命中最好的時光之一。

As a basketball player,I was one of the most blessed players on the planet.I played against some of the best athletes in the world.

作爲籃球運動員,我是這個行星上最幸運的選手之一,我和世界上最出色的運動員交手。

A great athlete not only has great teammates,but great t opponents push us nents like Shaquille O’:Every game we played reminded me of the old saying,“What doesn’t kill you makes you stronger.”Thank you for that.

偉大的運動員不僅擁有偉大的隊友,還有偉大的對手。偉大的對手推動自己前進。像大鯊魚奧尼爾這樣的對手,我們每打一場比賽都會讓我想到一句老話:“殺不死你的讓你更強大。”謝謝。

I consider Houston my second home,so I want to say something to the people of stood by me in good and bad gave me strength to move forward.I will always consider you my family.I am a Texan and a Houston Rocket for life.

我認爲休斯頓是我第二故鄉,我想說說休斯頓人民。無論順境逆境,你們都在背後支持我。你們給了我前進的力量,我將一直把你們當做家人。這輩子,我都是德克薩斯人,我是休斯頓火箭人。

All of this would not be possible without the vision of David Stern and the k you to David Stern,Adam Silver,Kim Bohuny and everyone at the NBA for your kindness and support.

沒有大衛·斯特恩的高瞻遠矚和他建立的NBA,這一切都無從談起。謝謝斯特恩、亞當·席爾瓦、吉姆·伯哈尼和所有NBA人,謝謝你們的好意與支持。

Finally,to Team all look older and fatter than when we first met.

最後,謝謝姚之隊,我們都比初相見時更老、更胖了。

Ladies and gentlemen,I like to pay my respect to mith,to the 361 members of the Hall of Fame,and to everyone who has contributed to the game of basketball all over the world in last 125 years.

女士們,先生們,我要向奈史密斯博士和名人堂的361名成員致敬,對過去120xx年對籃球運動做出貢獻的全世界運動員致敬。

All of these individuals are stars and together they form the galaxy in the universe of game has inspired billions of people around the one of them,I will do my part to continue to help grow the great game of basketball,and we all look forward to watching the stars of tomorrow emerge and shine.

所有這些人都是星辰,他們共同組成了籃球界的浩瀚銀河。籃球運動激勵了全世界數十億人。作爲其中一員,我將盡我的努力繼續推動籃球事業發展,我們盼望着明日之星閃亮登場。

Thank you for this great k you.

謝謝給我這份榮譽,謝謝。

經典名人英語演講稿7

asking the devotees of civil rights, "when will you be satisfied?" we can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. we cannot be satisfied as long as the negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. we can never be satisfied as long as a negro in mississippi cannot vote and a negro in new york believes he has nothing for which to vote. no, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousnelike a mighty stream.

出氣就會心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權之前,美國既不會安寧,也不會平靜。反抗的旋風將繼續震撼我們國家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。

but there is something that i must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. in the proceof gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterneand hatred.

但是,對於站在通向正義之宮艱險門檻上的人們,有一些話我必須要說。在我們爭取合法地位的過程中,切不要錯誤行事導致犯罪。我們切不要吞飲仇恨辛酸的苦酒,來解除對於自由的飲渴。

we must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. we must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.

我們應該永遠得體地、紀律嚴明地進行鬥爭。我們不能容許我們富有創造性的抗-議淪爲暴-力行動。我們應該不斷昇華到用靈魂力量對付肉體力量的崇高境界。

the marvelous new militancy which has engulfed the negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom.

席捲黑人社會的新的奇蹟般的戰鬥精神,不應導致我們對所有白人的不信任——因爲許多白人兄弟已經認識到:他們的命運同我們的命運緊密相連,他們的自由同我們的自由休慼相關。他們今天來到這裏參加集會就是明證。

we cannot walk as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. we cannot turn back. there are those who are.

經典名人英語演講稿8

All the students:

各位同學:

Hello everyone. The Black Mamba is a deadly poisonous snakes, why do I take this name? Because I once entered the stadium, I'm deadly, like the black mamba. So there I can make fun of, but once I entered the stadium, I would like to change a person, be absorbed in the court.

大家好!黑曼巴是一種擁有致命劇毒的蛇,爲什麼我取這個名字呢?是因爲我一旦進入賽場,我就是致命的,就像黑曼巴一樣。所以在場下我可以開玩笑,但是我一旦進入賽場,我馬上會像換了一個人一樣,在球場上全神貫注。

I am 35 years old, is reached after the half occupation career, like some injury is It is quite common for the. Once injured, you feel the world stopped, whether injured knee, shoulder injury etc.. I know a lot of people so that the entire occupation career is ruined, and some people even unable to get up after a fall, can't even return. When that moment, I will look at yourself in the mirror and say, "Kobe, what would you do? If you experience this pain will you? "You know that every time I see someone injured, I met a lot of people do not come back after the injury, I looked at myself in the mirror to oneself said," Is it right? Should stop playing? "I don't know myself can also return. I'm here to tell you, I want to completely recovered and returned to the stadium. But I wouldn't bet on it, because a lot of the time I also have doubt, but I think, which is to meet the challenges of the significance.

我現在35歲了,算是走到了職業生涯的後半程,像這樣一些受傷也是司空見慣了。一旦受傷,你就覺得世界停止了,不管是膝蓋受傷,肩膀受傷等等。我知道很多人因此而把整個職業生涯都葬送了,有的人甚至一蹶不振,甚至無法返回賽場。當那個時刻發生的時候,我會看着鏡子中的自己說,“科比你會怎麼樣?如果你經歷這樣的傷痛你會怎麼樣?“你知道我每次看到別人受傷,我見到很多人受傷後回不來,我看着鏡子中的自己喃喃自語說,”是不是應該停止打球了?“我自己都不知道還能否返回賽場。我現在坐在這裏告訴你,我要完全康復回到球場。但我不敢打包票,因爲很多時候我也有疑問,但是我覺得,這纔是迎接挑戰的意義所在。

To seize every opportunity, you prove yourself to all people, that you can meet the challenge. To those who say you can never succeed, you will fail to prove, this is my opinion. If someone says to you of the injury, to be unable to get up after a fall, for me, if somebody this injury may quit, but Kobe can't. People say that you can not, I would say, you so that you may exit. So I must prove to them, especially to those who support me, love of my fans, I must win, to win the pain, will be able to return. In order to let all of the doubters think again, what will become impossible possible. The importance of these scars represented here, these scars is my growth transition .

要抓住一切機會,向所有人證明你自己,證明你能夠迎接挑戰。向那些說你永遠不可能成功,你一定會失敗的人證明,這就是我的看法。如果有人說你這次受傷,要一蹶不振了,對我來說,如果別人受了這種傷可能就退出了,但是科比不能這樣。別人說這下你不行了,我會說,你這樣你纔可能會退出。所以我必須要證明給他們看,尤其是給那些支持我,熱愛我的粉絲們,我一定要贏了自己,要贏了傷痛,能夠重返賽場。這樣才能讓那些懷疑我的人重新思考,什麼叫將不可能的變成可能。這些傷疤的重要性體現在這裏,這些傷疤就是我成長轉變的體現。

As a player, I was born with a passion is to succeed, want to win. At the same time is also the most difficult thing in life is the most important thing. As a player, go up to meet the greatest challenge to the stadium, I think the biggest challenge is to get the people to become as one, constantly, constantly victory, this is the biggest challenge of team sports, this is also my passion. For me personally, the most important thing is to continue to meet the challenge, but never fear challenges is very important.

作爲一個球員,我與生俱來的激情就是想要成功,想要贏。同時也是人生最難卻最重要的事情。作爲一個球員,要到球場上去迎接最大的挑戰,我覺得最大的挑戰就是要把全隊的人變成像一個人那樣,要不斷地,不斷地取得勝利,這就是團隊競技比賽的最大挑戰,這也正是我的激情所在。對我個人來說,最重要的事是不斷地迎接挑戰,而且永不畏懼挑戰極爲重要。

But more important is to keep curiosity about things, such as how to play better, how to improve skills, how to learn from them what. Actually I have been looking for me from the aspects of motivation factors, not only from the Michael Jordan body, from the magician Elvin Johnson, also from Michael Jackson, Beethoven, Da Vinci, Bruce Lee, these great people gave me encouragement, let me go, so this is the black mamba the spirit of. Does not mean that you should continue to attack others, but you must never stop the pace of progress. Life is Knowledge has no limit., so learning becomes extremely important. Do you want to continue learning, learning, learning, and others, understanding, learning, and not think you understand what.

但更重要的是要對事物保持不斷的好奇心,比如說怎麼樣打得更好,怎麼樣提高技巧,怎麼樣從別人身上學到什麼。其實我從小到現在一直從各個方面尋找激勵我的因素,不僅僅從邁克爾·喬丹身上,從魔術師埃爾文·約翰遜身上,還從邁克爾·傑克遜,貝多芬,達芬奇,李小龍身上,這些偉大的人給了我激勵,讓我前進,所以這就是黑曼巴的精神。並不是說你要不斷進攻別人,而是要永不停歇你前進的腳步。人生是學無止境的,於是不斷學習就顯得極爲重要。你要不斷地學習,學習,再學習,和別人交談,瞭解,學習,而不是覺得你自己什麼都懂。

Only in this way, you can become a better person, your skills in order to further improve the. Finally, there will be a byproduct, become a champion, a better myself. For me this is the black mamba's spirit, at the root of my spirit. So if I can pass on the spirit to all of you, no matter what you want to do, to become a basketball player, a writer or host, no matter what you dream, you must adhere to dream, to learn from successful previous experience and knowledge, successful people from all walks of life, their body there are some features that make them successful, talent showing itself, this is just what I want to transfer to the positive energy you.

只有這樣,你才能成爲一個更好的人,你的技巧才能進一步提高。最後纔會有一個副產品,成爲冠軍,成爲更好的自己。對我來說這就是黑曼巴的精神,我的精神的源頭所在。所以如果我能夠把這種精神傳遞給在座的各位,不管你想要做什麼,成爲一個籃球運動員,一個作家或者是主持人,不管你的夢想是什麼,你們一定要堅持夢想,從成功的前人身上汲取經驗和知識,各行各業的成功人士,他們身上都有一些共性使得他們脫穎而出,取得成功,這就是我今天想要傳遞給各位的正能量。

經典名人英語演講稿9

Good morning, my dear teachers and friends! My name is Li Bingke, from class four O five. Today, I am very happy to be here. My topic is “Our School”.

My dear friends, welcome to our school! My school is very beautiful! It has a big playground. We can play and do some sports there. Near the playground, there is a garden. Many trees and flowers are there. So the air is very clean and we can hear birds singing in the trees. It is so wonderful. Our teaching buildings are around the garden and look like our teachers’ arms to welcome us. We can draw pictures in the art room on the first floor and read story-books in the library on the second floor. My classroom is on the third floor. It is clean and bright. We like to study in it. The computer room is on the fifth floor. We can sing and dance in the music room on the sixth floor. What a lot of fun! We can have lunch in the canteen near Defang Teaching Building.

In our school, our teachers work hard and help us with our lessons. We study hard and listen to teachers carefully. After class, our teachers play with us and we feel very happy.

Our school is so nice and our teachers are so kind. We all love them. Dear friends, do you like them?

That's all. Thanks!