2017最經典優美的外國詩歌

外國詩歌是外國語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。下面是小編整理的2017經典的外國詩歌,以供大家閱讀。

2017最經典優美的外國詩歌

  2017經典的外國詩歌1:心願

I shed tears my tears--my consolation

and I am silent my murmur is dead

my soul ,sunk in a depression's shade

hides in its depths the bitter exultation

I don't deplore my passing dream of life--

vanish in dark the empty apparition!

I care only for my love's infliction

and let me die, but only die in love!

默默無言在哭泣,

眼淚是唯一的安慰,

山盟海誓夢一場,

我心難過又彷徨,

世間一切傷心事,

我要把它放一旁,

我只爲愛情而悲傷,

只爲愛情來死亡。

  2017經典的外國詩歌2:我不屬於你 I am not Yours

I am not yours, not lost in you,

Not lost, although I long to be

Lost as a candle lit at noon,

Lost as a snowflake in the sea.

我不屬於你,也沒有沉迷於你,

沒有,儘管我是如此希冀

像正午的蠟燭融化,

像雪花融匯在大海里。

You love me, and I find you still

A spirit beautiful and bright,

Yet I am I, who long to be

Lost as a light is lost in light.

你愛我,我也知道

你依然是一個精靈,聰明又美麗

可我就是我,渴望着

像光一樣迷失在光裏。

Oh plunge me deep in love—put out

My senses, leave me deaf and blind,

Swept by the tempest of your love,

A taper in a rushing wind.

啊,將我深深地拋進愛裏吧,

滅掉我的心智,讓我耳聾眼迷,

捲入你愛的暴風雨,

做狂風中的纖燭一支。

  2017經典的外國詩歌3:當我在某個夜晚漫步

Walking down Bristol Street, the crowds upon the pavement were fields of harvest wheat.

行走在布裏斯托爾大街上,道路上滿是人羣,就像小麥正待收割的田野。

And down by the brimming river I heard a lover sing under an arch of the railway:

緊挨着那條水波四溢的河流,在那鐵路橋的橋拱下,我聽見一個情人在那兒歌唱:

"Love has no ending. I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet, and the riverjumps over the mountain, and the salmon sing in the street.

“愛情永無止境。我將愛你,親愛的,我會永遠愛你,直到中國和非洲會合,直到河水從山脈上越過,那魚兒也能跑到大街上歌唱。

I'll love you till the ocean is folded and hung up to dry, and the seven stars go squawking likegeese about the sky.

我會愛你,直到大海摺疊,掛起來曬乾,直到七星改變了形狀,彷彿天空中一隻天鵝在鳴叫。

The years shall run like rabbits, for in my arms I hold the flower of the ages, and the first loveof the world."

時光猶如野兔般向前飛奔,但我的手臂間還抱着古老的鮮花——還有對這世界最初的愛。”

But all the clocks in the city began to whirr and chime: "O let not Time deceive you, you cannotconquer time."

但是城市裏所有的時鐘開始發出陣陣轟鳴:“啊,不要讓時間把你欺騙,你不可能戰勝時間。

In the burrows of the nightmare where justice naked is, time watches from the shadow andcoughs when you would kiss.

在惡夢的洞穴深處有的是赤裸裸的公理,那時間在陰影中觀察,在你想要親吻時咳嗽提示。

In headaches and in worry vaguely life leaks away, and time will have his fancy tomorrow ortoday.

在頭疼和焦慮中,生命不知不覺中逝去,時間的幻想終會實現,不在今朝就在明日。

Into many a green valley drifts the appalling snow;

曾經綠蔭蔥蘢的山谷,瀰漫着駭人的大雪;

Time breaks the threaded dances and the diver's brilliant bow.

時間打斷如織的舞步,還有跳水人的華麗躬身。

"O plunge your hands in water; Plunge them in up to the wrist;

“啊,把你的雙手伸進水裏,讓水流漫過你的手腕;

Stare, stare in the basin and wonder what you've missed."

凝視,凝視盆中,想想你究竟錯過了什麼 。

The glacier knocks in the cupboard, The desert sighs in the bed.

冰河撞擊着你的碗櫥,沙漠在你的牀鋪上嘆息,

And the crack in the tea-cup opens a lane to the land of the dead.

茶杯上的裂縫變大了,打開了一條通往死域的路。

Where the beggars raffle the banknotes and the giant is enchanting to Jack.

在那兒乞丐中彩得了鈔票,傑克被那鉅獎迷惑得神魂顛倒,

And the Lily-white boy is a roarer, and Jill goes down on her back.

那純真無邪的男孩在咆哮,吉爾躺倒在地上。

"O look, look in the mirror, O look in your distress;

哦,快看,快看那面鏡子,看看鏡中你的.憂愁;

Life remains a blessing although you cannot bless.

儘管你無法祈福,生活還是上天的賜福。

O stand, stand at the window as the tears scald and start;

哦,站起來,快站到窗前,你滾燙的熱淚開始流滴;

You shall love your crooked neighbour with your crooked heart."

你應該用你那顆扭曲的心,去愛那些狡詐的鄰居。”

It was late, late in the evening. The lovers they were gone;

已經是很深很深的夜晚。那些情人們早已離去,

The clocks had ceased their chiming, and the deep river ran on.

時鐘停止了奏鳴,只留下深深的水流繼續流淌。

↓↓↓↓↓點擊下頁還有更多2017經典的外國詩歌↓↓↓↓↓