暮光之城經典語錄臺詞

相信很多人喜歡看《暮光之城》,裏面的經典語錄或者臺詞你們還記得嗎?以下是本站小編給大家帶來暮光之城經典臺詞,以供參閱。

暮光之城經典語錄臺詞

  暮光之城經典語錄(簡短篇)

1. There’s always a risk for humans to be around the cold ones, even if they’re civilized like this clan was. You never know when they might get too hungry to resist. (Jacob)

2、I tried to make my smile alluring, wondering if i was laying it on too thick. He smiled back, though, looking allured. (Bella)

我努力使自己的笑容顯得迷人些,不知道是否笑得有點過了。不過他也衝我笑了笑,看起來是讓我打動了。

3、There’s always a risk for humans to be around the cold ones, even if they’re civilized like this clan was. You never know when they might get too hungry to resist. (Jacob)

(此句暫不清楚)

4、Do I dazzle you? (Edward)

那我有沒有讓你目眩神迷過?

5、He stared into my eyes, and I saw how light his eyes were, lighter than I’d ever seen them, golden butterscotch. (Bella)

他盯着我的眼睛,我能看到他的眼睛是多麼的明亮,比我以前看到的都要明亮,就像金黃色的奶油糖果一樣。

6、You’re always crabbier when your eyes are black-I expect it then. (Bella)

你的眼睛是黑色的時候,你總是要煩躁一些。

7、Only you could get in trouble in a town this small. You would have devastated their crime rate statistics for a decade, you know. (Edward)

只有你纔會在這麼小的一個城市裏遇到麻煩。你知道嗎,你本來會打破他們十年來的[url=javascript:;]犯罪[/url]率統計數據的。

8、You’re a magnet for accidents-that’s not a broad enough classification. You are a magnet for trouble. If there is anything dangerous within a ten-mile radius, it will invariably find you. (Edward)

你不是一個只吸引事故的人——這個範圍還不夠寬,你是一個吸引麻煩的人。只要方圓十英里的範圍內有任何危險,肯定就能找到你。

9、I’ve never tried to keep a specific person alive before, and it’s much more troublesome than I would have believed. But that’s probably just because it’s you. Ordinary people seem to make it through the day without so many catastrophes. (Edward)

我以前從來沒有試圖去救某一個人,而這比我先前想象的要麻煩得多,但也許僅僅是因爲是你的緣故。普通人似乎一天裏沒有這麼多災多難的。

10、Your number was up the first time I met you. (Edward)

我第一次遇見你的時候你就劫數難逃。

  暮光之城經典語錄(流行篇)

1 Surely it was a good way to die, in place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. (Bella)

這無疑是個不錯的死法,死在別人——我所鍾愛的人的`家裏,甚至可以說,轟轟烈烈。這應該算是死得其所。

2 When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end. (Bella)

當生活給了你一個遠遠超過你期望的美夢,那麼,當這一期結束時,也就沒有理由再去傷心。

3. Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)

有時候,我在想我眼裏所看到的和世上所有其他人眼裏所看到的是不是同樣的東西。也許,我腦袋裏哪裏短路了。

4. Forks was literally my personal hell on earth. (Bella)

Forks對我而言,簡直就是一座人間地獄。

5. He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial. (Bella)

他把那雙眼睛的全部魅力都釋放在我身上了,好像試圖跟我說某件至關重要的事情似的。

6. I wasn’t interesting. And he was. Interesting and brilliant and mysterious…and perfect and beautiful and possibly able to lift full-sized vans with one hand. (Bella)

我沒有意思,他有。有意思…才華橫溢…神祕莫測…完美無缺…儀表堂堂,而且還能夠單手舉起大型客貨兩用車。

7. It was hard to believe that someone so beautiful could be real. I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up. (Bella)

很難相信居然真的有這麼美的人。我害怕他會突然像一縷青煙一樣消失掉,而我就像做了一場夢一樣。

8. I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly. (Edward)

我想好了,反正是下地獄,我還不如來他個一不做二不休。

9 I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker. There was no way I was going to own up to that. (Bella)

上個月我一直認爲他不是蝙蝠俠Bruce Wayne,就是蜘蛛俠Peter Parker,老在這兩人中猶豫不決。我要坦白承認,那是絕對不可能的。

10. What if I’m not a superhero? What if I’m the bad guy?

要是我不是超級英雄呢?要是我是個壞蛋呢?

11. His voice was like melting honey. I could imagine how much more overwhelming his eyes would be. (Bella)

他的聲音甜得跟蜂蜜似的。我可以想像出他的眼神的殺傷力不知還要比這大多少。

12. Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet. So…try not to fall into the ocean or get run over or anything, all right? (Edward)

你可別不高興,我覺得你似乎就是那種就像磁鐵一樣,對事故特別有吸引力的人。所以,儘量別掉到海里去了,或者往車輪下面鑽什麼的,好嗎?

14. I don’t think a tank could take out that old monster. (Jacob)

我估計連坦克都拿那老怪物沒辦法。

15. I tried to make my smile alluring, wondering if i was laying it on too thick. He smiled back, though, looking allured. (Bella)

我努力使自己的笑容顯得迷人些,不知道是否笑得有點過了。不過他也衝我笑了笑,看起來是讓我打動了。

  暮光之城經典語錄(珍藏篇)

I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker. There was no way I was going to own up to

that. (Bella)

上個月我一直認爲他不是蝙蝠俠Bruce Wayne,就是蜘蛛俠PeterParker,老在這兩人中猶豫不決。我要坦白承認,那是絕對不可能的。

2. Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved. Noble, even. That ought to count for something. (Bella)

這無疑是個不錯的死法,死在別人——我所鍾愛的人的家裏,甚至可以說,轟轟烈烈。這應該算是死得其所。

3. When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end.

(Bella)

當生活給了你一個遠遠超過你期望的美夢,那麼,當這一期結束時,也就沒有理由再去傷心。

4. Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)

有時候,我在想我眼裏所看到的和世上所有其他人眼裏所看到的是不是同樣的東西。也許,我腦袋裏哪裏短路了。

5. So did you stab Edward Cullen with a pencil or what? I’ve never seen him act like that. (Mike)

那你有沒有用鉛筆什麼的刺了Edward Cullen一下?我從來沒有見過他那樣。

6. Forks was literally my personal hell on earth. (Bella)

Forks對我而言,簡直就是一座人間地獄。

7. Once people start throwing wet stuff I go inside. (Bella)

人們只要一開始扔溼東西,我就往屋裏鑽。

8. Edward Cullen is staring at you. (Jessica)

Edward Cullen在盯着你看呢。

9. He unleashed the full, devastating power of his eyes on me, as if trying to communicate something crucial. (Bella)

他把那雙眼睛的全部魅力都釋放在我身上了,好像試圖跟我說某件至關重要的事情似的。

10. I wasn’t interesting. And he was. Interesting…and brilliant…and mysterious…and perfect…and beautiful…and ossibly able to lift full-sized vans with one hand. (Bella)

我沒有意思,他有。有意思……才華橫溢……神祕莫測……完美無缺……儀表堂堂,而且還能夠單手舉起大型客貨兩用車。

11. Bella it’s not my fault if you are exceptionally unobservant. (Edward)

這可不能怪我,誰叫你這麼不小心。

12. I thought you were suppose to be pretending I don’t exist, not irritating me to death. (Bella)

我看你是在裝着沒看見我在你後面,這沒把我給氣死。

13. Stupid, shiny volvo owner. (Bella)

蠢貨,這個開閃亮的VOLVO的傢伙。

14. It was hard to believe that someone so beautiful could be real. I was afraid that he might disappear in a sudden puff of smoke, and I would wake up. (Bella)

很難相信居然真的有這麼美的人。我害怕他會突然像一縷青煙一樣消失掉,而我就像做了一場夢一樣。

15. I decided as long as I was going to hell, I might as well do it thoroughly. (Edward)

我想好了,反正是下地獄,我還不如來他個一不做二不休。

16. I had been vacillating during the last month between Bruce Wayne and Peter Parker. There was no way I was going to own up to that. (Bella)

上個月我一直認爲他不是蝙蝠俠Bruce Wayne,就是蜘蛛俠Peter Parker,老在這兩人中猶豫不決。我要坦白承認,那是絕對不可能的。

17. What if I’m not a superhero? What if I’m the bad guy?

要是我不是超級英雄呢?要是我是個壞蛋呢?

18. So you faint at the sight of blood? (Edward)

這兒說,你看到血就發暈?

19. You scared me for a minute there. I thought Newton was dragging your dead body off to bury it in the woods. (Edward)

你在那兒可把我嚇壞了好一會,我還以爲Newton拖着你的屍體,要把你埋到樹林裏去呢。

20. Honestly-I’ve seen corpses with better color. I was concerned that I might have to avenge your murder. (Edward)

不瞞你說——我見過顏色更好看的屍體。我當時一心想做的,就是我可能得報復殺害你的兇手。

21. Go sit down and look pale. (Edward)

去往地上一坐,裝出一副蒼白的臉色。

22. His voice was like melting honey. I could imagine how much more overwhelming his eyes would be. (Bella)

他的聲音甜得跟蜂蜜似的。我可以想像出他的眼神的殺傷力不知還要比這大多少。

23. Can you walk, or do you want me to carry you again? (Edward)

你能走嗎?還是要我再抱你?

24. Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet. So…try not to fall into the ocean or get run over or anything, all right? (Edward)

你可別不高興,我覺得你似乎就是那種就像磁鐵一樣,對事故特別有吸引力的人。所以,儘量別掉到海里去了,或者往車輪下面鑽什麼的,好嗎?