緋聞女孩語錄

Gossip girl: Hey, upper east siders, gossip girl here, your one and only source into the scandalous life of Manhattan’s elites. And who am I? That’s a secret I’ll never tell. You know you love me, XOXO, gossip girl。

緋聞女孩語錄

Hey,上東區的貴族們,緋聞少女在此,我是你們唯一得到曼哈頓精英們醜聞的渠道。至於我是誰,那是一個我永遠也不會說的祕密。你知道你是愛我的,XOXO,緋聞少女。

* 翻譯出來怪怪的。。

Ep1. Pilot

Gossip girl: Spotted, lonely boy can’t believe the love of his life has returned. If only she knew who he was.

目擊——寂寞男孩不敢相信他一生摯愛回來了,只是如果她知道他的存在的話。

* Gossip的經典轉折..哈哈..

Blair: I love you, Nate Archibald, always have, always will.

我愛你,N,一直是,永遠會。

* 出現兩次,相似的第三次是C說的。

Serena: I didn’t come back for you.

我又不是爲你回來的。

* 自作多情的N。。

Gossip girl: There’s nothing gossip girl like more than a good cat fight. And this could be a classic.

在這世界上緋聞少女最喜歡的莫過於女人之間的戰爭,而這個將是個十分經典的戰役。

* 女人之間的戰役一般都用cat fight,因爲女人打架都像貓一樣又叫又抓。。

Chuck: But happinedoes not seem on the menu, so smoke up, and seal the deal with Blair.

幸福並不在你的選項之內,你還是先搞定B吧。

* 這句話,灰常悲涼哈。。上東區貴族的苦衷。。

Serena: I don’t wanna take anything, it’s just...

Blair: Because it’s yours to take if you want.

——我並不想從你那裏搶走什麼,只是……

——因爲只要你想要你就可以拿走。

* 艾。。。當時覺得B好可憐。。

Chuck: I love it when you talk dirty.

Serena: You just love when a girl talks to you.

Chuck: Actually, I prefer them when they’re not talking.

——我喜歡你說髒話的樣子。

——只要是女孩子跟你說話你都喜歡。

——其實,我更喜歡她們不說話的樣子。

* C的可見一斑。。S的反擊也很有力。。

Chuck (to Serena): Best friend and the boyfriend, that’s pretty classy, S.

* 這句話在12集也出現了。GG的風格就是前後呼應。。很多話,比如這句,比如I’m chuck bass以及 I love you, N 都是出現了好幾次的。

Dan: You’d really go out with some guy you don’t know?

Serena: Well you can’t be worse than the guys I do know.

——你真的要和一個你不認識的人出去嗎?

——恩,你總不會比我認識的那些傢伙壞。

Lily: Stay outta my life, Rufus

R,離開我的生活。

* 這句Lily說得很溫柔,很美,不過個人感覺這句話是欲擒故縱。。

Ep2. The Wild Brunch

Gossip girl: I bet you’re wondering what gossip girl is doing up so early. Truth is, I never went to bed. Why waste precious time dreaming when waking life is so much better.

我敢肯定你們都在疑惑緋聞少女大清早的在幹嗎。其實我根本就沒有睡覺。在醒着的生活是如此美好的時候,爲何要把時間浪費在做夢上呢。

*這句話非常之bi-tc-hy。。

Eric (to Serena): No man in the history has ever hated you.

歷史上沒有人討厭過你。

* S真是nice到家的人~

Serena (to Blair): It’s not tradition if it’s new.

如果是新的那它就不是傳統了。

* 這句話之後B沒有說出相應的反擊了。。

Ep3. Poison Ivy

Blair: It’s enuff when I say it’s enuff.

我說夠了纔是夠了。

* queen阿~

Gossip girl: Choose your side or run & hide.

選擇你的陣營,或者乾脆躲起來吧。

* 這裏是BS大戰開始,GG這句話說得很漂亮。

Chuck: Why should be chosen to be an usher? I’m Chuck Bass.

爲什麼我要做接待員呢?因爲我是Chuck Bass.

* 囧~這句話萬能~

Gossip girl: We all know one nation can’t have two queens.

我們都很清楚,一個國家不能有兩個女王(一山不容二虎)。

* 其實我更傾向前一種翻譯,雖然後一種更地道,但是前一種更貼切queen B。。

Ep5. Dare Devil

Gossip girl: Here is an inside tip, little J. The faster you rise, the harder you fall.

Little J,給你一個小忠告,爬得越快,跌得越疼。

B’s mother: Fashion knows not of comfort.

時尚永遠不會考慮舒適。

* 愛漂亮的女孩子應該知道哈。

Rufus: This better not be my wife.

Lily: Rufus you always answer the phone like this?

——你最好不是我老婆。

——Rufus你總是這麼接電話的嗎?

* 太可愛了。。

Jenny: I guethere are firsts for everything.

我想任何事情都有第一次吧。

* J初露鋒芒,B快被氣死。

Ep6. The Handmaiden's Tale

Blair: No more excuses. Serena must have the hottest date ever. If he’s got plans, he’ll change them. If he’s got a girlfriend, he’ll dump her. If he’s out town, he’ll charter a G5 and fly home.

Make it happen.

沒有任何藉口。S必須有最好的男伴。如果他有計劃,他就必須改變計劃;如果他有女朋友,他就必須甩了她;如果他不在NY,他就必須找一架G5然後飛回來。

* 女王B。。服了她了。。

Rufus: I’m sorry that I kissed you, but I did it, because I thought he should know how it feels to lose you. Trust me, it was not fun.

很抱歉我吻了你,這麼做是因爲我覺得他應該知道失去你的滋味,相信我,那一點也不好玩(愉快)。

Gossip girl: Call us old schools, but sometimes the fairy tale ending requires the knight to get off his aand saddle up his steed.

叫我們守舊派,但是有時童話的結局是需要騎士親力親爲的。

* 對這裏的翻譯不確定,達人翻下。。

Gossip girl: What is that we said about appearances? Yeah, they can be deceiving. But most of the time, what you see is what you get.

他們怎麼說表象來着?對了,表象可是具有欺騙性的。但是大多時候,眼見爲實。

Ep7. Victor/Victrola

Gossip girl: As you may’ve guessed, upper east siders, prohibition never stood a chance against exhibition, it’s human nature to be free.

正如你們所知,上東區的貴族們,“阻止”在“表現”面前是無力的,人天性就嚮往自由。

Ep8. Seventeen Candles

Blair: Do you like me?

Chuck: Define “like”.

——你喜歡我?

——定義“喜歡”。

* 最可愛的C在這裏出現了~~

Gossip: B turning a year older, but not necessarily wiser.

B已經長大一歲了,但是心理上卻還是那麼幼稚。

ps,同學有個更好的版本,後句爲“未必聰明一倍”,謝謝姜茜同學~

Ep10. Hi, Society

Gossip: Spotted, Nate Archibald learning you don’t know a good thing till it’s gone, and found someone else.

目擊——N終於明白直到失去一樣好東西並且看到她屬於另外一個人了,你纔會明白。

Rufus: Hello, Celia, I’d say it’s nice to see you, but I know how you hate dishonesty.

你好,Celia,我很想說很高興見到你,不過我很清楚你不喜歡被欺騙。

* 氣死這老太婆。。。

Rufus: Your money was no good for me then and still no good for me now.

你的錢以前對我就沒用,現在還是。

* 有骨氣!