赴日本留學怎麼樣才能更加了解當地文化

這些天在北京看到安妮寶貝主編的雜誌《大方》出臺,封面跟去年日本新潮社高調亮出村上春樹的雜誌設計完全一樣,想必是版權交易所致。當時,新潮社的雜誌主編因採訪到村上春樹而圓滿離職,也算成全了這本雜誌的初衷,但這一扶桑編輯與作家之間的來往溝通跟中國讀者如何理解村上春樹並不發生什麼關係。

赴日本留學怎麼樣才能更加了解當地文化

很多事情就是這樣,瞭解對方的文化需要看你處於什麼狀態,版權引進是最直接不過的做法了。一筆錢一枝筆很容易把所需文本轉換過來,其中不僅排除了理解上的迂迴,而且還節省了時間上的推延,這對了解異域文化來說,無疑是重要的。

中國留學生跟我說:現在中國人瞭解日本不是太少,而是太多了,你看那麼多光碟那麼多日劇,還有那麼多動漫,網上還有字幕組,想看什麼流行幾乎跟日本同步,書店裏外國文學的小說書架要數日本的最多!

的確,學生們說的上述感受都是正確的,不過仔細想下,事情也有它另外的一個方面。因爲所謂的瞭解如果完全出自於外部傳送過來的信息之上的話,或者換句話說,外部是我們唯一的信息源的'話,那這個享用的過程也許會變得被動起來,其被動的原因是你未能住入對方,而只有打開門窗觀望而已。

瞭解日本文化需要住入,同時也需要通過住入發現被日本人忽視的日本,從而豐富中國人的視角。因爲我一直相信,中國應該是世界上了解日本的最強勢的民族。

昨天下午在庫布裏克書店與加藤嘉一對談,最重要的話題就是關注對方的視角與住入,他住中國就像我住日本一樣。期待《大方》與《知日》都受讀者的歡迎。