翻譯資格考試三級口譯衝刺題
爲了幫助考生們更瞭解翻譯資格考試,下面是YJBYS小編爲大家搜索整理的關於翻譯資格考試三級口譯衝刺題,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!
Questions 16--20
Does using a word processor affect a writer s style? The medium usually does dosomething to the message after all, even if Marshall McLuhan s claim that the mediumsimply is the message has been heard and largely forgotten now. The question Hammond, in his excellent guide The Writer and the Word Processor (Coronet£2.95 pp224), predicts that over half of the professional writers in Britain and the USAwill be using word processors by the end of 1995. The best-known recruit is LenDeighton, from as long ago as 1968, though most users have only started since themicro-computer boom began in 1980.
Ironically word processing is in some ways psychologically more like writing inrough than typing, since it restores fluidity and provisionality to the text. The typist sdread of having to get out the Tippex, the scissors and paste, or of redoing the wholething if he has any substantial second thoughts, can make him consistently choose thesafer option in his sentences, or let something stand which he knows to be unsatisfactory or incomplete, out of weariness. In word processing the text is loosenedup whilst still retaining the advantage of looking formally finished.
This has, I think, two apparently contradictory effects. The initial writing canbecome excessively sloppy and careless, in the expectation that it will be corrected crucial first inspiration is never easy to recapture though, and therefore, on theother hand, the writing can become over-deliberated, lacking in flow and spontaneity,since revision becomes a larger part of composition. However these are faults easier todetect in others than in oneself.
For most writers, word processing quite rapidly comes to feel like the ideal method(and can always be a second step after drafting on paper if you prefer)。 Most of thewriters interviewed by Hammond say it has improved their style (“immensely”, saysDeighton)。 Seeing your own words on a screen helps you to feel cool and detachedabout them.
Thus it is not just by freeing you from the labour of mechanical re-typing that aword processor can help you to write. One author (Terence Feely) claims it hasincreased his output by 400%. Possibly the feeling of having a reactive machine, whichappears to do things, rather than just have things done with it, accounts for this—yourslave works hard and so do you.
Are there no drawbacks? It costs a lot and takes time to learn—“expect to loseweeks of work”, says Hammond, though days might be nearer the mark. Notoriously itis possible to lose work altogether on a word processor, and this happens to everybodyat least once. The awareness that what you have written no longer exists at all anywhere,is unbelievably enraging and baffling.
16. According to the first paragraph of the passage, what is the obvious change forprofessional writers in Britain and the USA?
(A) The style they are employing.
(B) The medium they are using.
(C) The way they are being recruited.
(D) The paper they are writing on.
17. Typing in the conventional manner, a writer may _____.
(A) choose to white more carefully
(B) make more mistakes
(C) become overcritical of his or her work
(D) have a lot of second thoughts
18. One effect of using a word processor may be that the ongoing revision of a text_____.
(A) is done with too little attention
(B) produces a sloppy effect
(C) is lacking in flow and spontaneity
(D) does not encourage one to pick up mistakes
19. It is claimed here that word processors create _____.
(A) a sense of power in the writer s mind
(B) a reluctance in the author to express himself or herself
(C) an illusion as if you were a servant of the machine
(D) a feeling of distance between a writer and his or her work
20. As far as learning to use a word processor is concerned, the author of the passage
mentions a number of drawbacks EXCEPT that _____.
(A) it takes time
(B) it is costly
(C) the user may rely too much on the machine
(D) the user may lose weeks of work
Questions 21--25
In almost all cases the soft parts of fossils are gone for ever but they were fittedaround or within the hard parts. Many of them also were attached to the hard parts andusually such attachments are visible as depressed or elevated areas, ridges, or grooves,smooth or rough patches on the hard parts. The muscles most important for theactivities of the animal and most evident in the appearance of the living animal arethose attached to the hard parts and possible to reconstruct from their can be learned about a vanished brain from the inside of the skull in which it waslodged.
相關文章
-
翻譯資格考試中級筆譯衝刺題
2016年的翻譯資格考試馬上就要開始了,以下是小編yjbys爲您整理的一些關於翻譯資格考試中級筆譯衝刺題,歡迎學習參考!更多樣卷盡在翻譯資格欄目!The field of medicine has always attracted its share of quacks and ch -
翻譯資格考試中級筆譯衝刺模擬題
2016年的翻譯資格考試將在5月21、22日舉行,爲了能讓考生更順利地通過考試,小編yjbys爲大家準備了關於翻譯資格考試中級筆譯衝刺模擬題,歡迎學習參考!It’s not that we are afraid of seeing him stumble, of scrib -
翻譯資格考試二級筆譯綜合衝刺題
在平平淡淡的學習、工作、生活中,說到作文,大家肯定都不陌生吧,藉助作文人們可以反映客觀事物、表達思想感情、傳遞知識信息。怎麼寫作文才能避免踩雷呢?下面是小編精心整理的童心飛揚作文,希望對大家有所幫助。童心飛揚作 -
翻譯資格考試中級筆譯衝刺試題
在考試前要多做一些題,這樣可能對考試有所幫助。下面是YJBYS小編爲大家搜索整理的關於翻譯資格考試中級筆譯衝刺試題,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!1 The explanation given by the manager yesterday was not at al -
5月翻譯資格考試二級筆譯綜合衝刺題
對於翻譯資格考試是有技巧的,那麼下面就讓小編yjbys爲您整理一些關於5月翻譯資格考試二級筆譯綜合衝刺題,歡迎參考! Part 1 Vocabulary Selection1. The Kyoto Protocol has been designed to____ the global enviro -
翻譯資格考試筆譯衝刺題
爲迎接建黨九十五週年而舉辦的慶祝晚會主持詞要怎麼主持?下面是關於慶祝建黨九十五週年活動的主持詞範文,歡迎閱讀參考!七一慶祝活動主持詞【範文一】男:七月的天空流光溢彩 女:七月的大地熱情奔放 男:七月的祖國歌甜花香 -
翻譯資格考試高級筆譯閱讀理解考前衝刺題
門崗制度門衛職能 篇1一、門崗服務上崗要求上崗前進行崗前理論專項培訓和跟崗實習,培訓考覈合格後單獨上崗。上崗三個月內熟悉小區80%業戶(業主和租戶)的基本情況(姓名、住址、人口狀況、相貌特徵、經常出入時間)。二 -
2016翻譯資格考試中級筆譯衝刺模擬題
每年的翻譯資格考試都會有很多人蔘加,下面是小編yjbys爲您推薦的關於2016翻譯資格考試中級筆譯衝刺模擬題,歡迎參考學習!The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969 and the last foot of film -
2016年翻譯資格考試中級筆譯衝刺模擬題
爲了能幫助考生更加順利地通過考試,yjbys小編爲大家整理了一些關於2016年翻譯資格考試中級筆譯衝刺模擬題,歡迎學習參考!The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969 and the last foot of film -
翻譯資格考試中級筆譯衝刺練習
引導語:翻譯資格考試中級筆譯衝刺練習,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閱讀。 衝刺練習一The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969and the last foot of film was shot in December 1972