2017年初級翻譯資格考試筆譯練習題及答案
英翻中:
1.翻譯微實踐 請翻譯:She listlessly placed her basket and bundle within the dog-cart, and stepped up, and they sat side by side. She had no fear of him now, and in the cause of her confidence her sorrow lay.
參考答案她沒精打采地把籃子和包裹放進馬車裏,上了車,一起並排坐下來。現在她不再怕他了,然而她不怕他的地方也正是她傷心的地方。
2.翻譯微實踐 請翻譯:Feeling herself in antagonism she was quite in accord. She had been made to break an accepted social law, but no law known to the environment in which she fancied herself such an anomaly.
參考答案她被動地破壞了的只是一條已經被人接受了的社會律條,而不是爲環境所認同的'社會律條,可是她卻把自己想象成這個環境中的一個不倫不類的人。
3.翻譯微實踐 請翻譯:Whatever Tess's reasoning, some spirit had induced her to dress herself up neatly as she had formerly done, and come out into the fields, harvest-hands being greatly in demand just then.
參考答案無論苔絲如何推理,總之有某種精神敦促着她,使她像從前一樣穿戴整齊,走出門外,來到地裏,因爲那個時候正好大量需要收割莊稼的人手。
4.翻譯微實踐 請翻譯:Almost at a leap Tess thus changed from simple girl to complex woman. Symbols of reflectiveness passed into her face, and a note of tragedy at times into her voice.
參考答案苔絲的思想幾乎是發生了一次飛躍,從一個單純的姑娘變成了一個複雜的女人。她的臉上融入了沉思的象徵,她說話的聲音裏偶爾也流露出悲劇的音調。
5.翻譯微實踐 請翻譯:She lit a candle, and went to a second and a third bed under the wall, where she awoke her young sisters and brothers, all of whom occupied the same room.
參考答案她點燃一根蠟燭,走到牆邊第二張和第三張牀的跟前,弟弟和妹妹都同她睡在一個房間裏,她就把他們都給叫了起來。
6.翻譯微實踐 請翻譯:Was once lost always lost really true of chastity? she would ask herself. She might prove it false if she could veil bygones.
參考答案她向自己發問,貞潔這個東西,一旦失去了就永遠失去了嗎?如果她能夠把過去掩蓋起來,她也許就可以證明這句話是錯誤的了。
7.翻譯微實踐 請翻譯:She reassured him on that point, and he surveyed her up and down. She had been staying indoors a good deal, and her complexion had grown delicate.
參考答案對於這個問題,她再次請他放心,他就把她上上下下地打量了一陣。苔絲長時間呆在家裏,因此她的皮膚已經變得嬌嫩了。
中翻英:
1.翻譯微實踐 請翻譯:俄羅斯消息,莫斯科警方建議市民勿借愚人節報假案,此類玩笑依法也有行政和刑事責任。
參考答案Moscow police has advised the public to not make phony police reports on April Fool’s Day, stating that such pranks are subject to both administrative and criminal liabilities according to law.
2.翻譯微實踐 請翻譯:保守黨晚餐門視頻的後續效應愈演愈烈,英國首相卡梅倫因政治獻金醜聞面臨會議問訊。
參考答案Video of UK ruling Conservative party’s Cruddas dinner scandal continues its ripple effect; British Prime Minister David Cameron faces independent inquiry over the recent “cash-for-access” scandal.
3.翻譯微實踐 請翻譯:昨晚我國多個城市參與由世界自然基金會發起的環保行動“地球一小時”,響應環保號召。
參考答案Last night, various Chinese cities participated in the Earth Hour environmental protection event initiated by the World Wide Fund for Nature, showing solidarity to the environmental protection cause.
4.翻譯微實踐 請翻譯:新華社報道,一批傳播謠言的網站已遭查處。粉碎謠言最有力的永遠是公開真相,信息透明。
參考答案According to Xinhua News, a group of websites accused of disseminating rumors are being investigated. Transparency is, and always will be, the most effective way to dispel rumors.
5.翻譯微實踐 請翻譯:近日,北京林業大學經濟管理學院16名紫穹志願者參加第四屆中國網絡植樹節啓動儀式。
參考答案16 ZiQiong association volunteers from Beijing Forestry University’s School of Economics and Management recently took part in the opening ceremony of China’s 4th online tree planting day.
6.翻譯微實踐 請翻譯:緬甸今舉行議會補選,目前選民已開始投票,反對派全國民主聯盟領袖昂山素季有望當選。
參考答案Parliamentary by-elections are taking place in Myanmar today, the public has begun casting their votes, and opposition leader Aung San Suu Kyi of the National League for Democracy is highly hopeful.
7.翻譯微實踐 請翻譯:美國彩票部門宣佈,馬里蘭、堪薩斯和伊利諾伊的三位中獎者將平分史上最高頭彩獎金6.56億美元。
參考答案US lottery officials announced, 3 lucky winners from Maryland, Kansas and Illinois will share the largest lottery jackpot in US history – in the amount of 656 million US dollars.
相關文章
-
2017翻譯資格考試初級筆譯練習題及答案
英翻中:1.翻譯微實踐 請翻譯:It had never occurred to the straightforward and simple-minded Vicar that one of his own flesh and blood could come to this! He was stultified, shocked, paralyzed.參考答 -
2017年翻譯資格考試初級口譯練習題及答案
第一題:經濟結構調整①有助於貧困地區的發展。在國內外市場競爭日趨激烈的情況下,中國正在大力調整和優化②產業結構。發達地區一方面加快產業升級,大力發展資本技術密集型③產業。另一方面,爲了提高產業競爭力,還將一 -
2017年初級翻譯資格考試口譯練習題及答案
第一題:上海的字面意思是指海上之埠,簡稱滬,別稱申。上海面積爲 6340 平方公里 , 佔全國總面積的 0.06%,屬沖積平原,地勢平坦,平均海拔高度爲 4 米,最高點大金山海拔103.4,常住居民達1700萬。這是世界上最大的海港城市之一 -
2017翻譯資格考試高級筆譯練習題及答案
第一題:別動!……叫你別動就別動!動一個褲腳管’有什麼?’什麼‘褲腳管’?!我不知道是哪根神經的傳導,使這位雙目失明的演員知道我在偷偷撩動翼幕。我習慣叫翼幕爲褲腳管,這使他很 -
2017翻譯資格考試初級筆譯備考練習及答案
I. Vocabulary and Structure (1 point each, 35 points in all)1. English people often take umbrellas with them when they go out because they don't want to be in a rain.A. seized B. got C. captured D -
2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案
英譯中:(1) New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator and the South Pole, with a land of 268,105 square kilometers and a population of over three million。 (第63頁—黃)新西蘭是 -
2017翻譯資格考試初級筆譯練習題(含答案)
1. And everywhere in his neighborhood in Serekunda, Gambia's largest city, there was talk of easy money to be made in Europe.然而,在岡比亞最大的城市塞萊昆達他所居住的地方,人們到處都在談論着"歐 -
2017高級翻譯資格考試筆譯訓練題及答案
第一題:《中國日報》的報道:In some regions, McDonald's also has allowed developmental licensing. Under this arrangement, a local licensee owns the business, including the real estate, and uses his or -
2017年初級翻譯考試筆譯練習題及答案
試題一:人們通常喜歡聽好聽的話,一聽到拂耳之言就容易產生不悅甚至慍怒。一個人特別是身居要職的人要能夠心悅誠服地傾聽逆耳之良言並從中獲得智慧,就需要一種容忍和大度的雅量,而這往往依賴於人們的心性修養和對人性 -
2017初級翻譯資格考試口譯練習及答案
第一題:中國人認爲,太極是天地萬物之根源。太極分爲陰陽二氣,陰陽二氣產生木、火、土、金、水這五行。五行代表或作用於人體器官,即火對心,木對肝,土對脾胃,金對肺,水對。腎。陰陽化合而生萬物,太極則代表了陰陽調和。長期