烏茲別克語文牘處理方法
導語:在烏茲別克語中的文牘處理是在正式語體下在公文紙上進行的事務。下面YJBYS小編向大家介紹烏茲別克語文牘處理方法,歡迎參考!
正式語體是爲社會上的社會,法律關係,國家國際官方間的社會-經濟,文藝聯繫所服務的。在國家的法律,法規,通知等其他官方書面文件中都要求使用正式語體。
在正式語體的公文紙上可以寫申請,解釋,簡歷,推薦信,書面陳述等。公文紙有自己獨特的要求,它要求所寫語言準確並且簡練,在這裏可以用到以下一些常用的句型。如:shu asosda(在此基礎上); shunga ko’ra(據此); ma’lum qilamanki;(我要說的是...) e’tiborga olib(對...關注); binoan /asosan,/muvofiq(在此基礎上); ... biz(...我們); quyida imzo chekuvchilar(下列簽署人); kelib chiqqan holda(在此情況上)等等。
下面給出一份申請示範:
Markaziy Millatlar universiteti rektori E Itayga
Chet tillari instituti Rus filologiyasi fakulteti
4-kurs talabasi Yan Yudan
ARIZA
Men,Yan Yu, bugungi kunda Markaziy Millatlar universiteti 4-kurs talabasiman. Men 2008-2009 – o’quv yilida kutubxonada ishlashni xohlayman.
Sizdan shu munosabat bilan meni 2008-2009-o’quv yilida kutubxonaga ishga qabul qilishingizni so’rayman.
2008-yil 7-may 閆昱 Yan Yu
在烏茲別克斯坦有這樣專門的公文紙,在上面書寫申請時要注意一些細節:
1.整張紙的上左方空着。
2.所寫申請對象必須在紙的最上方的右邊,並在後面加方向格-ga申請人緊挨着在申請對象的下面,並在後面加從格-dan。
3.正文第一行中央用大寫字母寫上ARIZA(申請)。
4.正文語言要準確簡潔。
5.最後一行從左往右依次是申請日期,簽名和申請人的姓名。
下面給出一份簡歷的範例:
Tarjimayi hol
Men, Iskandarova Gulbahor Turabayevna, 1977-yil 8-oktabrda Toshkent shahrida xizmatchi oilasida tug’ildim.
Otam – Iskandarov Turabek Saliyevich 1952-yilda tug’ilgan. Tahririyatda tarjimon.
Onam – Yusupova Xanimjon Saidovna 1957-yilda tug’ilgan. Uy bekasi.
Men 1984-yilda Toshkent shahridagi 22-o’rta maktabga borib, uni 1994-yili tugatdim. 1995-yili ToshDU (hozir O’zMU) O’zbek filologiyasi fakultetiga o’qishga kirdim. 1999-yili bakalavriatni a’lo diplomga bitirdim. Shu yili magistraturaga o’qishga kirib, 2001-yili Tilshunoslik yo’nalishi bo’yicha magistraturani tugatdim.
2001-yilda O’zMU O’zbek filologiyasi fakulteti Umumiy tilshunoslik kafedrasiga ishga qabul qilindim. Hozirga qadar shu kafedrada o’qituvchi lavozimida ishlayman.
“Bolalar nutqi ontogenezi” mavzusida nomzodlik dissertatsiyasi ustida ishlayapman. Ilmiy ishim bo’yicha 10ta maqola e’lon qildim.
2004-yildan O’zMU O’zbek filologiyasi fakulteti Yosh olimlar kengashi raisi vazifasini bajaraman. Partiyaga a’zo emasman. Turmushga chiqmaganman.
Manzilim: Toshkent shahar Sobir Rahimov tumani Sebzor dahasi 3-uy 62-xonadon.
14.10.2007. Iskandarova Gulbahor
同樣在公文紙上寫簡歷也需要注意一些細節:
1.首行中央寫上Tarjimayi hol(簡歷),首字母大寫。
2.在正文中首先要寫的是自己的姓名,出生年月和地點,其次是父母的姓名出生年份和所從事的職業。然後是自己的受教育經歷,從國小開始直至當下時間。再然後是當下所從事的職業,也可以補充上直至當下時間所受的榮譽或擔任過的較爲重要的職務,當下所從事的職業。在之後要寫自己是否是黨員和婚嫁與否。最後是家庭住址。
3.在最後一行的最左邊的寫簡歷的時間,最右邊是寫簡歷者的姓名。
24.2.練習。
1. 就所給情景寫一個申請。
1. Ishga qabul qilish uchun ariza.
2. Magistraturada o’qish uchun ariza.
2. 寫一個自己的簡歷。
24.3.對話
-Ertaga nima qilasan?
-Bilmadim. Cho’milishga borgim kelyapti. Faqat havo ertaga bulutli bo’ladi, menimcha.
-Rostdanmi? Qayerdan bilding?
-Radiodan eshitdim.
-Qiziq, gazetada ertaga quyoshli kun bo’ladi, deb yozishibdi.
-Seniki to’g’ri chiqishini xohlayman. Chindan ham juda cho’milgim kelyapti.
-Keling, sizga qanday yordam berishim mumkin?
-Men bir juft poyabzal olmoqchi edim.
-O’zingizga olmoqchimisiz?
-Ha, o’zimga.
-Nechanchi razmerdagi pozabzal kiyasiz?
-37-razmerdagi.
-Mana, marhamat.
-Lekin bu poyabzal sariq-ku!
-Ha, bu yil sariq rang modada.
-Yo’q, menga qora rangli poyabzalni ko’rsating.
-Yaxshi. Mana, marhamat.
-Ha, bu menga ma’qul. Shuni sotib olaman.
-Kechirasiz, yaqin orada restoran bormi?
-Yo’q, yaqin orada restoran yo’q.
-Qahvaxona-chi?
-Ha, qahvaxona bor.
-Qayerda?
-Qahvaxona Amir Temur ko’chasidagi mehmonxonaning yonida.
-Rahmat.
-Arzimaydi.
24.4.文章。
Toshkent bozorlari
Markaziy Osiyo davlatlari qadimdan Buyuk ipak yo’li tijorat-savdo munosabatining ta’sirida keng rivojlangan.
Toshkent bozorlari xilma-xil mahsulotlarga boy, gavjum va fayzlidir. Ayniqsa, yoz hamda kuz fasllarida bozor har xil meva va sabzavotlar bilan to’ladi.
Toshkentda bir necha katta bozorlar bor: Oloy bozori, Chorsu bozori, Farhod bozori, Qo’yliq bozori, Yunusobod bozori va boshqalar. Bu bozorlar erta tongdan qorong’i tushguncha ishlaydi. Bundan tashqari ertalabki bozorlar bor: Ko’kcha bozori, Chig’atoy bozori, Qo’shtut bozori va hokazo. Bu bozorlarda, odatda, ertalab oltidan tushki bir-ikkilargacha savdo-sotiq qilish mumkin.
Katta bozorlarda meva va sabzavotlardan tashqari, yana go’sht, non, qandolat mahsulotlari, hunarmandchilik mahsulotlari, turli xil kiyim-kechak va poyabzallar, uy-ro’zg’or buyumlari, qurilish mollari ham sotiladi. Bozor savdosining yaxshi tomoni shundaki, xaridor o’zi xohlagan narsani tanlab olish imkoniyatiga ega. Ba’zi mahsulotlar, masalan, non, asal, sut mahsulotlari, ho’l meva va quruq mevalarni tatib ko’rib olish mumkin.
O’zbek bozorlarining o’ziga xos xususiyatlaridan biri - xaridor sotilayotgan narsaning narxini savdolashib, kelishilgan narxda sotib oladi. Bozorda savdo qilib, mahsulot olish ham san’at hisoblanadi. Bozor muomalasi ochiq chehra, yaxshi kayfiyat va hazil-mutoyiba bilan olib borilishi kerak.
課後習題
1.記住以下所給詞的意思。
munosabat 關係
xilma-xil 各種各樣的
mahsulot 產品
gavjum 人山人海的
fayzli 美妙的,美好的'
ertalabki bozor 早市
sabzavot 蔬菜
go’sht 肉
qandolat mahsulotlari 甜食產品
hunarmandchilik mahsulotlari 手工製品
kiyim-kechak 服飾
poyabzal 鞋
uy-ro’zg’or buyumlari 居家用品
qurilish mollari 建築材料
xaridor 購物者
sut mahsulotlari 奶製品
ho’l meva 新鮮的水果
quruq meva 乾果
savdolashmoq 討價還價
kelishilgan 被商量好的
2.記住以下的詞組或句型。
Buyuk ipak yo’li 絲綢之路
ta'sirida keng rivojlanmoq 在什麼的影響下高速發展
... xilma-xil boy 在...裏各種各樣的...很多。
erta tongdan qorong'i tushguncha 從早上到夜幕降臨
... va hokazo 等等,諸如此類
imkoniyatga ega 有機會
3.用上述所給的詞組或句型造句。
4.翻譯全文。
5.請就文章互相提問題並回答。
6.熟讀課文並自選角度轉述。
7.請以Toshkent bozorlari爲題寫一篇小文章。
8.對文章中的動詞就三種時(現在時,過去時,將來時)進行語法分析。
9.對文章中的動詞進行“態”的語法分析。
10.對文章中的動詞進行“式”的語法分析。
11.對文章中的形容詞進行“級”的語法分析。
相關文章
-
烏茲別克語構詞法的語法知識
導語:烏茲別克語構詞法有兩種,即後綴法和複合法,下面YJBYS小編講解烏茲別克語構詞法的語法知識,歡迎參考!1)後綴法。通過往詞根上添加後綴的方式組成新的詞。往名詞,形容詞,動詞詞性的詞上添加各種後綴可以使原詞變成該詞性 -
烏茲別克語中詞的用法及練習
導語:在烏茲別克語中詞是由詞根和後綴構成的,下面YJBYS小編講解,歡迎參考!詞根,詞的本質意義,缺少任何形式的後綴的最根本的部分是詞根。如:ishchi, gullar, o’qituvchi的詞根分別是 ish, gul, o’qi。後綴,添加 -
烏茲別克語過去時的用法及語法練習
導語:烏語的過去時基本由確定過去時、存在過去時、敘述過去時、反覆過去式四種形式構成。下面是YJBYS小編提供的烏茲別克語過去時的用法及語法練習,歡迎學習。a. 確定過去時,這是烏語過去時的基本形式,表示某種動作在所提 -
烏茲別克語音節的語法及練習
導語:烏茲別克語的音節是語音中最自然的結構單位,下面YJBYS小編講解烏茲別克語音節的語法,歡迎參考!音節是在一起出氣發音過程中所說的字母或字母組。一個音節有一個元音。也就是說有幾個元音就有幾個音節。如Paxtakorla -
烏茲別克語語氣詞的基本用法
導語:烏茲別克語中的.的語氣助詞一般用來補充句子或句子中詞或詞組的意思,有時侯也用來加深強調語氣。下面YJBYS小編講解烏茲別克語語氣詞的基本用法,歡迎參考!  1.語氣助詞從構成來說可分爲兩類:a. 獨立使 -
烏茲別克語動詞的式語法及練習
導語:動詞的式分三種:陳述式、祈使-願望式、條件式,它們用來表示說話人的語氣、感情等,下面是YJBYS小編收集整理的烏茲別克語動詞的式語法及練習,歡迎參考!A.陳述式 用來陳述某件客觀存在的事實, 如:Men o’qiyapman. -
烏茲別克語語氣詞語法及相關練習
導語:烏茲別克語中的的語氣助詞一般用來補充句子或句子中詞或詞組的意思,有時侯也用來加深強調語氣。下面YJBYS小編爲大家提供烏茲別克語語氣詞語法及相關練習,歡迎參考! 語氣助詞從構成來說可分爲兩類:a. 獨立使用的 -
烏茲別克語時間表達的語法及其練習
導語:在烏茲別克語中時間的運用分爲正式語體和口語兩種。下面是YJBYS小編收集整理的烏茲別克語時間表達的語法及其練習,歡迎參考!在正式語體中規則較簡單,首先是時,之後是分鐘,之間用-u/-yu來連接。元音結尾的數詞接-yu,輔 -
烏茲別克語將來時的語法及相關練習
爲了使教學工作有計劃,有組織,有步驟地開展。立足現在,放眼未來,爲使今後的工作取得更大的進步,現對自己教學工作作出總結,希望能發揚優點,克服不足,總結檢驗教訓,繼往開來,以促進教訓工作更上一層樓。在教學的過程中,如何在輕 -
烏茲別克語現在時的語法介紹及練習
導語:在烏語的現在時有兩種:現在將來時和現在進行時,下面是YJBYS小編提供的烏茲別克語現在時的語法介紹及練習,歡迎來學習。 A.現在-將來時,表示在當下或未來發生的動作肯定形式:-a(接輔音);-y(接元音)否定形式:-may注意: