十句最具創意的英語翻譯
翻譯的時候我們大多會選擇直譯,但有時候意譯會有意想不到的好效果。瞎忙忙時小編分享的十句最有創意的英語翻譯,歡迎閱讀!
Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove all doubt.
剽悍的人生不需要解釋。
It's not the fall that kills you; it's the sudden stop at the end.
跳樓的`時候,“啊——”的時候還沒死,“啪!”那纔是死了。
Hospitality: making your guests feel like they're at home, even if you wish they were.
好客就是讓客人覺得他們像在他們家一樣,儘管你真的希望他們滾回他們家。
You're never too old to learn something stupid.
活到老,2到老
If you keep your feet firmly on the ground, you'll have trouble putting on your pants.
直譯:如果你始終腳踏實地,那就別想穿褲子了。
意譯:人太老實沒法活。
Change is inevitable, except from a vending machine.
世界總是在變,但我卻怎麼也便不出來。
人生何處不杯具,唯有面對飲水機。
The last thing I want to do is to hurt you. But it's still on the list.
直譯:在這個世界上,我最不願意做的事就是傷害你,但是這件事仍在我的考慮之列。
意譯:我真不想傷害你,但你也別逼我。
Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fruit salad.
直譯:知識就是說你知道西紅柿是一種水果;智慧就好似不要把它放進水果沙拉里。
意譯:知識就是告訴你說應該把雞蛋放進籃子,智慧則是叫你不要把所有雞蛋都放進一個籃子。
If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
上帝瞅着咱們呢,大夥好歹喜感點吧!
I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian.
老子拼死拼活奮鬥到食物鏈頂端,不是爲了成爲一個素食者。
相關文章
-
英語原創翻譯互動節目的翻譯答案
《英聞天天譯》是一檔部落的原創翻譯互動節目,主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節目選取的是關於經濟影響文學的一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關注。SUMMARY:智力應用走紅啦CON -
我最喜歡的玩具英語作文帶翻譯
無論是在學校還是在社會中,大家對作文都再熟悉不過了吧,寫作文是培養人們的觀察力、聯想力、想象力、思考力和記憶力的重要手段。那麼,怎麼去寫作文呢?下面是小編精心整理的我最喜歡的玩具英語作文帶翻譯,歡迎閱讀,希望大家 -
考研英語翻譯需要注意哪些高頻句式的譯法
聖誕節 Christmas聖誕節英語祝福語Merry Christmas and happy New Year!聖誕快樂,恭賀新禧!Wishing you peace, joy and happiness through Christmas and the coming year.在聖誕和新年來臨之際,祝福你平安、快樂、幸 -
從交際翻譯與語義翻譯看英譯俗語的翻譯
從交際翻譯與語義翻譯看英譯俗語的翻譯摘要:《紅樓夢》是舉世公認的中國古典小說巔峯之作。《紅樓夢》的譯本中,最爲著名的英譯本有英國漢學家代維?霍克斯(David Hawkes)和約翰?閔福德(John Minford)的全譯本The Story -
英語翻譯資格考試十大翻譯方法
全國翻譯專業資格(水平)考試,英文名稱爲:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫爲CATTI)。下面是yjbys小編爲大家帶來的英語翻譯資格考試十大翻譯方法,歡迎閱讀。 (一) 同義反譯法1. Only t -
考研英語翻譯中定語從句的翻譯技巧
導語:今天小編給大家帶來了“考研英語翻譯中定語從句的翻譯技巧”,供大家閱讀和參考。希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,請分享給您的好友。根據我們的統計,從1994年開始到2006年13年的65道翻譯題中總共出現了36處定 -
英語翻譯資格考試十大翻譯方法2017
CATTI即"翻譯專業資格(水平)考試"(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -CATTI )是爲適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地 -
2016翻譯資格考試英語十大翻譯方法
從事過翻譯工作的人都知道,翻譯能力與水平的提高絕不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻譯理論、翻譯方法及翻譯技巧的基礎上,通過大量的口、筆譯實踐才能逐步實現的。下面yjbys網小編給大家介紹翻譯資格考試中英語 -
商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧
全國商務英語翻譯資格證考試試題中會有大量的英語長句出現,英語長句是指包含各種語法關係和特殊句型的各種複雜句。下面是小編分享的商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧,歡迎大家閱讀!一、英語長句的定義英語長句是指包含各 -
2016年翻譯資格考試英語十大翻譯方法
以下是全國英語翻譯資格考試的翻譯十大方法,希望對大家有所幫助! (一) 同義反譯法1. Only three customers remained in the bar.酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:還留着或還呆在那裏)2. I’ll be here for