馮驥才西式幽默漢譯英欣賞
學院請來一位洋教師,他每每與中國學生聊天,聊到可笑之處時,他不笑,臉上也沒表情,好象他不喜歡玩笑;可是有時毫不可笑的事,他會冷不防放聲大笑,笑得翻江倒海,仰面朝天,幾平連人帶椅子要翻過去。下面是小編整理的馮驥才散文《西式幽默》漢譯英版本,歡迎閱讀!
西式幽默
Western Humour
馮驥才
Feng Jicai
學院請來一位洋教師,長得挺怪,紅臉,金髮,連鬢大鬍鬚,有幾根鬍子一直逾過面頰,挨近鼻子,他個子足有二米,每迸屋門必須低頭,才能躲過門框子的攔擊,叫人誤以爲他進門先鞠躬,這不太講究禮貌了嗎?
Our institute employed an English teacher. He looked very strange red-faced, golden-haired, with a thick growth of whiskers that reached all the way to the nose. He was really tall-- no less than six foot five. When he came in through the door, he had to lower his head to avoid banging against the door frame. It looked as though he always bowed to you at the door and that was much too polite.
頂怪的是,他每每與中國學生聊天,聊到可笑之處時,他不笑,臉上也沒表情,好象他不喜歡玩笑;可是有時毫不可笑的事,他會冷不防放聲大笑,笑得翻江倒海,仰面朝天,幾平連人帶椅子要翻過去,喉結在脖子上亂跳,滿臉鬍子直抖。常使中國學生面面相覷,不知這位洋教師的神經是不是有點問題?
What was more, he never laughed, when he chatted with his Chinese students on amusing stories, nor did his face show any expression as if he knew no sense of humour. However, when it came to topics of the most dull nature, he would burst into uncontrollable laughter, roaring while rocking in his chair, almost falling flat on his back, his Adam's apple dancing up and down in his throat and his whiskers fluttering all over his face. The students would then look at each other, wondering if he was in his right mind.
一天,洋教師出題,考察學生們用洋文作文的水準,題目極簡單,隨便議論議論校園內的.一事一物,褒貶皆可。中國學生很靈,一揮而就,洋教師閱後。評出了最佳作文一篇,學生們聽後大爲不解,這種通篇說謊的文章怎麼能被評爲“最佳”?
One day he set the students an essay to see how well they could write in English, the topic being A Comment on Life on the Campus-it her complimentary or critical. That was simple. And his students, quick at writing, finished it at one go and turned it in no time. He went through the papers and picked one that he thought the best. When he read it out to the students, they were greatly perplexed. Of all the comments, why did he like this one best, Not a single word of it was true.
原來這篇作文是寫學校食堂。寫作文的學生來自郊區農村,人很老實,膽子又小, 生伯得罪校方,妨礙將來畢業時的分數、評語、分配工作等等,便不顧真假,胡編亂造,竭力美化,唱讚歌。使得一些學生看後慣慣然。可是……洋教師明知學校食堂糟糕透頂的狀況,爲什麼偏要選這篇作文?有人直問洋教師。
It was about the campus cafeteria and the author was a peaceable and timid guy from a village near the town. In order not to offend the school authorities -- a decisive factor: concerning his final grading, evaluation and, above; all, where he was to go after graduation -- he had made up a high-sounding story in praise of the cafeteria regardless of reality, thus making his ClaSS- mates very angry. The teacher was as well aware of the cafeteria's terrible conditions, but why should this piece in particular have appealed to him so much, Someone asked.
洋教師說:“這文章寫得當然好,而且絕妙無比。你們聽一一”他拿起作文念起來,“我們學校最美的地方,不是教室,不是操場,也不是校門口那個帶噴水的小花壇,而是食堂。瞧,玻璃乾淨得幾乎叫你看不到它的存在——。”洋教師唸到這兒,眼睛調皮地一亮,眉毛一挑,“聽聽,多麼幽默!”
"This is undoubtedly a good one,'' the teacher insisted. "Unprecedentedly good! Just listen --" He began to read. "'The most beautiful spot on campus is not the Classrooms, nor the sports ground, nor the small lawn with a fountain at the school gate; it is our cafeteria. Look! The windows are so clean , that you scarcely notice any glass on them' --" "He paused, his eyes flashing with a glint of humour and his brows shooting upward. "Listen! Isn't it humorous?"
幽默?怎麼會是幽默大家還沒弄明白。
Humorous? But what was humorous about it? The students were hard put to it.
洋教師接着念道:“如果你不小心在學校食堂跌了一跤,你會驚奇地發現你並沒跌跤,因爲你身上半點塵上也沒留下;如果你長期在學校食堂裏工作,恐怕你會把蒼蠅是什麼樣子都忘了……”洋教師又停住,舌頭“得”地彈一聲,做一個怪臉說,“聽呀,還要多幽默,我簡直笑得念不下去了。”
"If you were not careful enough,'" the teacher read on, '"and had a fall on the floor, you would be amazed to find that you had not fallen at all because you did not get a single particle of dust on your clothes. If you had worked in the cafeteria long enough, you would have forgotten what a fly looks like ... " He paused again, his tongue clicking admiration. Working up a very funny expression on his face, he went on, "Listen, please! Could anyone else have made it more humorous?" He laughed so hard that he could scarcely continue.
學生們忽然明白了什麼。
By now the students seemed to be cottoning on.
洋教師一邊笑,一邊繼續往下念:“食堂天天的飯菜有多麼精美、多麼豐富、多麼解饞!只有在學校食堂裏,你纔會感到吃飯是一種地道的享受……”
The teacher went on his reading punctuated by fits of laughter ."How wonderfully is the food cooked here! What a great variety of dishes you have here and how well your appetite is satisfied! In fact it is only at the cafeteria of the institute that you eating enjoyable...."
相關文章
-
馮驥才《珍珠鳥》中英雙語欣賞
朋友送給了馮驥才一對珍珠鳥,下面的文章描寫的就是他們相處的情景了,歡迎大家欣賞! 《珍珠鳥》 A Pair of Pearl Birds作者:馮驥才(譯者:張夢井、杜耀文)真好!朋友送我一對珍珠鳥。放在一個簡易的竹條編成的籠子裏, -
名人馮驥才的經典語錄
1.保存歲月最好的方式是致力把歲月變爲永存的詩篇或畫卷。2.玻璃杯裏盛滿了陽光,可是它依然是空的。3.殘酷的人生與社會教給我的是:永遠再不單純,永遠再不要做違心的事。寧肯爲真心付出沉重的代價,也不要爲違心付出悲慘的 -
馮驥才《花的勇氣》讀後感
注塑車間主任工作職責有哪些 篇11、保持和維護本班組正常的生產秩序:包括現場,質量等其他適宜,並對注塑車間主任負責;2、瞭解產品生產工藝流程;3、熟悉所管轄設備的操作流程及安全生產規範;4、工作態度端正,充分認識自己 -
馮驥才《俗世奇人》的讀書筆記
《俗世奇人》是馮驥才寫的,它寫的是古時候天津碼頭上的一些奇人妙事,小說裏的人,不奇傳不成,一奇就演出各種匪夷所思的事情,都是真人真事。它寫得都是生活中的事,讓我深深地記在心裏。大家一定迫不及待地想知道這書裏有什麼 -
讀馮驥才的《俗世奇人》有感作文
《俗世奇人》是著名作家馮驥才創作的同名小說集,全書有19個短篇小說組成的,這些奇妙的事,奇妙的人,讓讀過的欣喜和吃驚。下面是小編整理的讀馮驥才的《俗世奇人》有感作文範文,大家一起來看看吧。 讀俗世奇人有感一《俗 -
馮驥才的經典名人名言
馮驥才,男,當代著名作家、文學家、藝術家,民間藝術工作者,民間文藝家,畫家。其創作了大量優秀散文、小說和繪畫作品。現任中國文學藝術界聯合會執行副主席,中國小說學會會長,中國民間文藝家協會主席,國際民間藝術組織(IOV)副主 -
幽默口才訓練方法-幽默笑話段子
每天學點幽默口才,讓你的生活多姿多彩。言語幽默成爲衡量口才的最高標準。因而言語交際中幽默技巧的把握與運用就顯得尤爲重要。下文yjbys小編爲大家分享幽默口才的訓練方法及幽默笑話段子吧! 幽默口才訓練方法 -
英語散文信任英譯漢欣賞
我們從來都是彼此信任會做正確的事,這難道不令人驚奇嗎?我們也的確是這樣的。信任是我們的第一本能。下面是小編蒐集整理的英譯漢散文《信任》,希望能幫到大家! TRUST 信任Last night I was driving from Harrisb -
馮鞏的幽默語錄
1、幹掉熊貓,我就是國寶!2、別和我談理想,戒了!3、跌倒了,爬起來再哭~~~4、低調!纔是最牛B的炫耀!!5、不吃飽哪有力氣減肥啊?6、真不好意思,讓您賤笑了。7、我能抵抗一切,除了誘惑??8、老子不但有車,還是自行的??9、點的是煙、抽 -
幽默段子閱讀欣賞
幽默段子全部笑翻的笑話1、 三個女婿給泰山爺過壽,每人要作一首詩,以示敬心。大女婿看到院子裏的梨樹開得正豔,蜜蜂飛舞期間,突然狂風大作,蜜蜂霎時飛得無影無蹤,於是作詩:“梨樹花開得十分好看,惹蜜蜂成千上萬,一陣狂風吹散。