漢譯英散文欣賞:戀愛不是遊戲
戀愛人人都會,可是不見得人人都懂,世俗大半以性慾僞充戀愛,以遊戲的態度處置戀愛,於是我們時刻可看到因戀愛而不幸的記載。下面是小編分享的文章《戀愛不是遊戲》英譯賞析,歡迎大家閱讀!
《戀愛不是遊戲》
Love Is Not a Game
作者:廬隱
譯者:張培基
沒有在浮沉的人海中,翻過筋斗的和尚,不能算善知識;
A Buddhist monk without having experienced ups and downs in the sea of mortals will have no claim to real wisdom.
沒有受過戀愛洗禮的人生,不能算真人生。
Likewise, one who has never gone through the baptism of romantic love will have little genuine knowledge of life.
和尚最大的努力,是否認現世而求未來的'涅槃,但他若不曾瞭解現世。他又怎能勘破現世,而跳出三界外呢?
Buddhist monks exert every effort to renounce this life in favor of future nirvana. But, without a full knowledge of this life, how could they see through the vanity of human society and make a clean break with this mortal world?
漢譯英賞析:廬隱《戀愛不是遊戲》
而戀愛是人類生活的中心,孟子說:“食色性也。“所謂戀愛正是天賦之本能;如一生不瞭解戀愛的人,他又何能瞭解整個的人生?
Romantic love is the core of human life. Mencius says, ‘The desire for food and sex is nature.” In other words, love is innate. If one remains a lifelong stranger to love, how can he thoroughly understand life?
所以凡事都從學習而知而能,只有戀愛用不着學習,只要到了相當的年齡,碰到合式(適)的機會,他和她便會莫名其妙地戀愛起來。
Man becomes capable through learning. But love is an exception. Boy and girl, when they are of age and meet at an opportune moment, will become mysteriously attached to each other.
戀愛人人都會,可是不見得人人都懂,世俗大半以性慾僞充戀愛,以遊戲的態度處置戀愛,於是我們時刻可看到因戀愛而不幸的記載。
Though people love by instinct, yet all cannot understand it correctly. More often than not, love is but carnal desire and is treated as a mere game. That is why we so often hear tragic stories of love.
實在的戀愛絕不是遊戲,也絕不是墮落的人生所能體驗出其價值的,它具有引人向上的鞭策力,它也具有偉大無私的至上情操,它更是美麗的象徵。
True love is not a game. Nor can its true value be appreciated by the morally degenerate. True love spurs one on to higher attainment. It embodies the supreme quality of selflessness, and is, above all, symbolic of beauty.
在一雙男女正純潔熱愛着的時候,他和她內心充實着驚人的力量;他們的靈魂是從萬有的束縛中,得到了自由,不怕威脅,不爲利誘,他們是超越了現實,而創造他們理想的樂園。
When a man and woman are deeply immersed in true love, they are full of amazing inner strength. Their souls are freed from all bondage. They are unyielding before threats and incorruptible before any promise of material gain. They transcend the reality to create an ideal paradise of their own.
不幸物慾充塞的現世界,這種戀愛的光輝,有如螢火之微弱,而且“戀愛”有時適成爲無知男女墮落之階,使維納斯不禁深深地嘆息:“自從人羣趨向滅亡之途,戀愛變成了遊戲,哀哉!
”Unfortunately, in this present world overflowing with material desires, this kind of true love is as rare as the feeble light of fireflies. What's more, “love” sometimes even leads to moral degeneration on the part of ignorant men and women. Over this, Venus cannot help lamenting with a deep sigh, “Love has become a mere game ever since humanity set out on its way to extinction. What a sad story!”
相關文章
-
胡適散文差不多先生漢譯英欣賞
差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一雙眼睛,但看的不很清楚;有兩隻耳朵,但聽的不很分明;有鼻子和嘴,但他對於氣味和口味都不很講究。他的腦子也不小,但他的記性卻不很精明,他的思想也不很細密。下面是小編分享的胡適 -
漢譯英佳作欣賞:野草
你看見筍的成長嗎?你看見過被壓在瓦礫和石塊下面的一顆小草的生成嗎? 它爲着嚮往陽光,爲着達成它的生之意志,不管上面的石塊如何重,石塊與石塊之間如何狹,它必定要曲曲折折地,但是頑強不屈地透到地面上來。下面是小編分享 -
英語散文信任英譯漢欣賞
我們從來都是彼此信任會做正確的事,這難道不令人驚奇嗎?我們也的確是這樣的。信任是我們的第一本能。下面是小編蒐集整理的英譯漢散文《信任》,希望能幫到大家! TRUST 信任Last night I was driving from Harrisb -
培根散文論養英譯漢欣賞
弗朗西斯·培根是英國文藝復興時期最重要的散文家、哲學家。論養生——《Of Regiment of Health 》是《培根散文集》中收錄的散文。下面是這篇文章的中英酸雨版本,歡迎欣賞!Of Regiment of Health論養 -
你是戲子只能給不能愛我是過客只微笑不戀戰散文
十五歲爲你起弦風雅,十六歲爲你樓上繡花,十七歲爲你城下作畫,十八歲爲你許了人家。如果十九歲還隔一簾相思天涯,二十歲還披一身紅衣牽掛,那麼今生,讓我就此作罷!若有來世,請許我十七歲白衣袈裟,二十年絕代芳華,看我青絲紛紛落下 -
漢譯英文章欣賞:生命的三分之一
一個月本來只有三十天,古人把每個夜晚的時間算作半天,就多了十五天。從這個意義張說來,夜晚的時間實際上不就等於生命的三分之一嗎?下面是小編給大家分享的漢譯英文章《生命的三分之一》,歡迎閱讀! 生命的三分之一 -
愛情不是遊戲散文詩
愛情不是遊戲,因爲我們玩不起。愛,就要真心付出,真誠相待。不要輕易說愛,許下的諾言欠下的債。愛不是缺了就可以找,更不是累了便可以換。愛一個人,不一定要擁有;但擁有了一個人,就一定要好好去愛。相愛的人會在感情的曲折裏一 -
我的愛情不是遊戲散文
總結是對取得的成績、存在的問題及得到的經驗和教訓等方面情況進行評價與描述的一種書面材料,它可以給我們下一階段的學習和工作生活做指導,爲此要我們寫一份總結。你想知道總結怎麼寫嗎?以下是小編整理的舞蹈社團工作總 -
散文漢譯英佳作賞析:小麻雀
雨後,院裏來了個麻雀,剛長全了羽毛。它在院裏跳,有時飛一下,不過是由地上飛到花盆沿上,或由花盆上飛下來。下面是小編分享的老舍的散文《小麻雀》的英譯賞析,歡迎閱讀! 小麻雀 A Little Sparrow老舍Lao She雨後,院裏來 -
不是不念再也不見優美散文欣賞
長大教會我們的便是越來越多的殘忍,越來越強大的忍受,抹去一段回憶雖是痛苦的,但也是必須要去做的。人生,選擇適逢其會的退場是最好的選擇。繁華過後終是落寞。守不住世間的別離,揚起手,一揮而就,把心緊緊收縮。不是不念,再也