英語單詞速記法

引導語:宋代學者朱熹說過,讀書要三到:心到、眼到、口到,學習過程中感官參與的越多,識記的效果就越好。因此,在記憶單詞時既要看形,也要讀音,既要動手去寫,又要動口去念,使多種感官參加記憶。以下是小編整理的英語單詞速記法,供大家學習:

英語單詞速記法

  一、合成記憶法

有些漢字,比如“明““解“等屬於合成字。“日“即太陽,是白天光明的來源;“月“即月亮,是黑夜光明的來源;所以“明“就“日“和“月“兩個字合成而來。 又,古時候人們宰牛是將“刀“放在“牛“的“角“後開始將其解體的,所以,“解“字就由“角““刀和“牛“三個字合成而來。在英語詞彙裏有與此類似的合成 詞,這些合成詞是由兩個或兩個以上的具有獨立意義的子詞組合而成的,而且合成詞的意義通常就是其構成中子詞意義的疊加與複合。根據子詞與合成詞的內在關係記憶英語單詞,就好比是對合成漢字進行“以形說義“一樣。所以,我們把合成記憶法看作是英語單詞“說文解字“之一。

1. football n. 足球,足球比賽〔foot腳、足,ball球;主要靠腳踢來進行的球賽〕

2. himself pron. 他自己,他親自〔him他,self自己〕

3. overcome vt. 戰勝,克服〔over越過,come來;努力地越過各種障礙而來〕

4. sometime ad. 將來某個時候,過去某個時候〔some某一,time時候〕

5. widespread a. 分佈廣的,散佈廣的〔wide寬廣的,spread散佈、蔓延〕

  二、構詞分析法

就像漢字由偏旁部首組成一樣,許多英語單詞也是由詞根、詞綴按照一定的邏輯聯繫構成的。單詞數量雖然浩瀚如海,但常用的詞根、詞綴數量和漢字的偏旁部首差不多,只有二三百個。若利用詞根、詞綴對英語單詞進行構詞分析和解形釋義,單詞既好認又好記,詞義一目瞭然。如果像歸納分析同部漢字那樣歸納分析同根的英語單詞,還可舉一反三,觸類旁通,很快地記住一組組的單詞。這方面,構詞分析法與漢字的“以形說義“有異曲同工之妙,可以說是英語單詞的“說文解字“之二。

詞根是一個單詞的核心部分,它表示單詞的基本詞義。有的詞根能單獨使用而成爲單詞,叫做“自由詞根“或“根詞“。前綴是加在詞根或單詞前面的部分,它具有一定的含義,能改變、限制或加強詞根和單詞的含義。前綴的表示方式是在字母或字母組合後面加一短橫,如in-。後綴是加在詞根或單詞後面的部分,對詞根和單詞的意義進行補充。常用的後綴有名詞後綴、動詞後綴、副詞後綴和形容詞後綴四種形式。後綴的表示方式是在字母或字母組合前面加附一短橫,如-er。中綴是在單詞裏起連接作用的字母或字母組合。

1. advise vt. 勸告,建議〔前綴ad-對、向,詞根vis看,-e動詞後綴;就某件事應該如何做向別人提出自己的看法〕

2. invisible a. 看不見的,無形的〔前綴in-不、無,詞根vis看,形容詞後綴-ible可…的;不可能被看見的〕

3. revise vt. 複習,修改〔前綴re-再、又,詞根vis看,-e動詞後綴;爲了究錯而再次查看〕

4. television n. 電視,電視機〔詞根tele遠,詞根vis看,-ion名詞後綴;通過電波由遠處傳來可供觀看的.圖像〕

5. visual a. 看得見的,視覺的〔詞根vis看,形容詞後綴-ual…的;看得見的

注意:① 同一詞根或詞綴有變體形式,詞根、詞綴也存在着同形異義、異形同義的情況。②讀者在初學時不宜孤立地背記詞根和詞綴,要在常用詞彙的構詞分析中循序漸進,日積月累地學習和記憶詞根、詞綴等構詞知識,否則越學越糊塗。

  三、借梯上樓法

我們稍微留心一下就會發現,儘管漢字和英語單詞是兩種截然不同的語言文字,但它們有着共同的表現形式:漢語拼音字母與英文字母同形。這就使得某些漢字的拼音字母組合(對無關緊要的拼音聲符進行省略)與一些英語單詞的英文字母組合恰好相同。對於常用的漢字,我們已基本上爛熟於心,若利用漢語拼音爲中介與英語單詞進行奇特聯想,就能既快又牢地記住英語單詞。

我們都知道,漢語裏有異音異義的同形字,英語裏有異音異義的同形詞,而我們這裏採用的可以說是一種特殊的 “漢英同形字詞記憶法“。在此,我們將漢語拼音比作梯子,記住了單詞喻爲上樓,故稱爲“借梯上樓法“。

1. ban n. 禁令,禁止〔頒〈ban〉布禁令〕

2. die v. 死,死亡〔諜〈die〉報工作危險,多是九死一生〕

3. hang vi. 懸掛,吊着〔吊着嗓子,引吭〈hang〉高歌〕

4. pin n. 別針,針飾〔針飾是精品〈pin〉〕

5. song n. 歌曲,歌聲〔送〈song〉你一首歌〕

  四、庖丁解牛法

當一些英語單詞比較長而無法用合成記憶法和構詞分析法來識記時,我們就可以運用庖丁解牛法嘗試一下。此法原理出自中課本里的古文《庖丁解牛》所記敘的故事。 文中說庖丁在解剖牛體時,技藝高超,動作敏捷,姿態優雅,原因就是他對牛體的骨架脈絡結構瞭然在胸,知道關鍵環節之所在,故能操刀自如,遊刃有餘。

據此,對於那些較長的單詞,我們可以先仔細觀察其詞形特徵,從便於記憶的角度出發,將其人爲地分解成自己所熟悉的單詞、英文字母和漢語拼音、拼音字母或拼音的首字母,然後用奇特聯想法串起來,造成了深刻印象,就能達到以舊帶新、速記單詞的目的。庖丁解牛法實際上就是合成記憶法、構詞分析法以及借梯上樓法融合之後的演變,當屬英語單詞的“說文解字”之三。

1. ache vi./n. 疼痛〔一(a)扯〈che〉繃帶,傷口就疼〕

2. banquet n. 宴會〔宴會未過半〈ban〉,賓客卻〈que〉退〈t〉席〕

3. career n. 生涯,職業〔家長都關心(care),兒〈er〉子的職業

4. desire v./n. 願望,要求〔願望得〈de〉到滿足,先生(sir)見到嫦娥〈e〉〕